鸟 001 [波]布鲁诺·舒尔茨 | 林蔚昀 译
父亲的最后逃亡 006 [波]布鲁诺·舒尔茨 | 林蔚昀 译
竹林中 012 [日]芥川龙之介 | 赵玉皎 译
鼻子 021 [日]芥川龙之介 | 赵玉皎 译
鸡蛋 028 [美]舍伍德·安德森 | 楼武挺 译
舞会之后 038 [俄]列夫·托尔斯泰 | 谢周 译
三天大风 049 [美]厄尼斯特·海明威 | 杨蔚 译
乞力马扎罗的雪 062 [美]厄尼斯特·海明威 | 杨蔚 译
午餐 088 [英]威廉·萨默塞特·毛姆 | 于大卫 译
患难见知己 093 [英]威廉·萨默塞特·毛姆 | 于大卫 译
陪衬人 098[法]埃米尔·左拉 | 张英伦 译
圣诞树与婚礼 106 [俄]陀思妥耶夫斯基 | 侯昌丽 译
两个朋友 114 [法]居伊·德·莫泊桑 | 李炳韬 译
项链 122 [法]居伊·德·莫泊桑 | 李炳韬 译
竞选州长 132 [美]马克·吐温 | 雍毅 译
牛肉销售协议风波 138 [美]马克·吐温 | 雍毅 译
游园会 146 [英]凯瑟琳·曼斯菲尔德 | 杨向荣 译
白色寂静 162 [美]杰克·伦敦 | 王予润 译
小官员之死 173 [俄]安东·契诃夫 | 谢周 译
变色龙 177 [俄]安东·契诃夫 | 谢周 译
带家具出租的房间 181 [美]欧·亨利 | 崔爽 译
麦琪的礼物 189 [美]欧·亨利 | 崔爽 译
驿站长 196 [俄]亚历山大·普希金 | 李君茜 译
哑女素芭 208 [印]拉宾德拉纳特·泰戈尔 | 王永斌 译
黑猫 215 [美]爱伦·坡 | 曹明伦 译
莫斯肯漩涡沉浮记 225 [美]爱伦·坡 | 曹明伦 译
情妇肖像 241 [法]夏尔·波德莱尔 | 胡小跃 译
黄昏 246 [英]萨基 | 杨珊珊 译
抽彩 251 [美]雪莉·杰克逊 | 良品 译
黑面纱 261 [英]查尔斯·狄更斯 | 雍毅 译
水泥桶里的一封信 272 [日]叶山嘉树 | 黄悦生 译
本杰明·巴顿奇事 276 [美]F.S.菲茨杰拉德 | 良品 译
繁星 305 [法]阿尔丰斯·都德 | 柳鸣九 译
最后一课 311 [法]阿尔丰斯·都德 | 柳鸣九 译
幽暗的林荫小径 316 [俄]伊凡·蒲宁 | 范玉贤 译
乌撒之猫 323 [美]H.P.洛夫克拉夫特 | 姚向辉 译
致悼艾米丽的玫瑰 327 [美]威廉·福克纳 | 张和龙 译
美女还是老虎 338 [美]弗兰克·斯托克顿 | 吴涛 译
使用暴力 344 [美]威廉·卡洛斯·威廉姆斯| 楼武挺 译
罗马热 348 [美]伊迪丝·华顿 | 周晓欣 译
沃尔特·米蒂的秘密生活 363 [美]詹姆斯·瑟伯 | 良品 译
公主的月亮 370 [美]詹姆斯·瑟伯 | 吴涛 译
乡村医生 378 [奥]弗兰兹·卡夫卡 | 温仁百 译
亚洲胡狼与阿拉伯人 384 [奥]弗兰兹·卡夫卡 | 温仁百 译
墙上的斑点 388 [英]弗吉尼亚·伍尔夫 | 何蕊 译
好人难寻 396 [美]弗兰纳里·奥康纳 | 李天奇 译
黄色墙纸 413 [美]夏洛特·帕金斯·吉尔曼 | 钟山雨 译
胎记 433 [美]纳撒尼尔·霍桑 | 雍毅 译
里昂的婚礼 449 [奥]斯蒂芬·茨威格 | 姜乙 译
看不见的藏品 457 [奥]斯蒂芬·茨威格 | 姜乙 译
· · · · · · (
收起)
0 有用 Ann 2018-03-26 10:15:08
很多经典的故事,读着读着就发现似曾相识。
6 有用 山河入梦 2018-02-26 23:25:55
就是凑各种集子读短篇啊,为什么会被刷优越感啊喂。
8 有用 LAURENT 2019-10-26 21:43:13
大部分篇目都配得上经典二字,没必要纠结哪些名家没入选,毕竟版权没有那么容易解决的。只要读了某篇有深入了解作家其他作品的想法,就算有价值了吧。
34 有用 莫斯科黄昏 2018-01-14 00:29:27
短篇小说的价值并不在于故事好看与否,若以此为评判标准,欧亨利可以霸占整个榜单,事实上,欧亨利恰恰是最不能代表短篇小说的作家;所以说,本书选择的篇目并不好,契诃夫入选的两篇,在他的作品中至多算做二流,而巴别尔和詹姆斯乔伊斯竟然没有入选!不敢相信!
8 有用 中二使我快乐 2018-04-08 19:37:22
选篇这种事众口难调,但我相信热爱文学的人总会在这些篇目里找到适合自己口味的,同时对其他作家更广泛的涉猎也还是有好处的。有几位初次相遇的作家特别能够打动我,比如《抽彩》(我是有多么钟爱人性之恶的题材),曾经学过的课文也能让我产生当年被强迫着记下却实则无法体会的感动,比如《最后一课》