《俄罗斯白银时代诗选》的原文摘录

  • 在这个世界上我们大家都会消失, 如枫树上悄然飘落叶片铜币…… 但愿你永远幸福如意, 即使是风华正茂,抑或面临死期。 (查看原文)
    Fungie 2020-12-31 16:16:11
    —— 引自第44页
  • 即使我爱上了另一位姑娘, 亲爱的,我也会对她讲起你, 我会告诉那未来的恋人, 我曾经把你唤作亲爱的。 我会讲述我们有过的过去, 生活流逝却没有成为陈迹…… 可是你,我勇敢的带头人啊, 最终竟把我置于何种境地? (查看原文)
    Fungie 2020-12-31 16:16:11
    —— 引自第52页
  • 莎嘎奈呀我的莎嘎奈! 莫非就因为我来自北方, 才想对你讲一讲田野, 讲月光之下燕麦田泛起波浪。 莎嘎奈呀我的莎嘎奈。 莫非就因为我来自北方, 才觉得那儿的月亮百倍明亮, 无论色拉子有多么美 也比不上梁赞那千里沃野, 莫非就因为我来自北方。 这会儿我想对你讲一讲田野, 我这鬈发,是从燕麦那儿弄来, 你愿意的话,尽可缠绕在手指上, 我不会感到一丁点儿疼痛。 那田野,这会儿我想对你讲一讲。 凭我这蓬松的鬈发你去想象, 月光之下燕麦田泛起波浪, 开玩笑,亲爱的,一笑了之, 可别勾起我的回忆, 想那月光之下燕麦田里波浪泛起。 莎嘎奈呀我的莎嘎奈! 北方那儿也有一位姑娘。 可说她跟你一模一样, 也许这时她正在想我…… 莎嘎奈呀我的莎嘎奈。 (查看原文)
    Fungie 2020-12-31 16:16:11
    —— 引自第61页
  • 你别用传统古训来折磨我, 我可不想知道古训说什么, 既然我生来就是诗人, 那就按诗人的方式接吻。 (查看原文)
    Fungie 2020-12-31 16:16:11
    —— 引自第64页
  • 我徒然地努力控制自己, 希望摆脱心头悲伤的重压。 不,忧伤和无力的岁月不会消失, 绝望的潮水在涌涨。 我的痛苦没有形体,飘浮如烟云, 忧伤压迫我,犹如轻雾,毫无声响, 眼中已无泪水,胸中一腔愤懑 我的悲哀沉重,犹如死亡。 我自己也不明白,为何,讨谁的欢心, 而今穿上一袭绚丽的诗歌华服。 难道我是为痛苦而感到骄做? 难道我渴望去换去荣誉? 人们的欢乐与痛苦都不值得一提。 忘却!暮色!杳无人迹!静寂! (查看原文)
    Pedro Xu 2021-03-11 21:01:01
    —— 引自章节:我徒然地努力控制自己