were
the not averse to a tradesman, but then I would have a ld
forsooth, that was something ofa gentleman too; that when my husband had a mind to carry me to the court or to the play, he might become a sword, and look as like a gentleman as another man, and not like one that had the mark of his apron-strings upon his coat or the mark of his hat upon his peris. tar should look as ifhe was set on to his sword when his sword was put on to him, and that carried his trade in his countenance
Well, at last I found this amphibious creature, this land- water thing, called a gentleman-tradesman, and as a just plague upon my folly, I was catched in the very snare which, as I might say, I laid for myself.
(查看原文)
非常有趣的一本小说,一个只有在现代大型城市中才能发生的故事。 小说中最让人生发感触的是一句问话,“你难道不认得我么?”Do you not know me? 小说主人公Moll Flanders一生的身份总是在不断的变化之中,她的整个人生充满了各种伪装,不断的隐姓埋名,不断地欺骗,不断地再...
(展开)
2 有用 落凤坡 2010-12-29 08:47:25
在图书馆借这本书时,管理员分明用异样的眼神瞄了我一眼。用曼德维尔的分类法来说,法兰德斯还算不得天生的荡妇,她的命运一步步滑向深渊,先是因为虚荣,又因为贫穷。小说的教育意义远大过故事性。
1 有用 松鼠没钱斗地主 2013-04-26 00:36:34
我的少年都是看什么书长大的。。。
0 有用 杨那人 2020-02-25 15:12:45
2012.10.14我喜欢的笛福
0 有用 光阴故事 2022-03-10 10:57:29
不要被“标题党”的书名骗了,其实就是《摩尔弗兰德斯》的同一个译本。
0 有用 yuping 2011-10-16 21:39:23
呃呃,多年前在“瑞祥”买此书时被那位男店主鄙视了,我当时尴尬地想谁让你进了它啊,也怪这个包装,难道出版商以为此书能吸引猥亵狂?这是伍尔芙在《普通读者》中赞颂过的作品,《鲁滨逊飘流记》的作者,笛福的另一名作,梁遇春也是知名的旧文人,翻译出的文字很有质感,所以对文学痴迷的人大多脑构造也是有点奇怪的吧。没事,我走我的路,你就笑你的好了。