曾經在亞馬遜上看到有人評論《史記》稱司馬遷為“馬遷”,我本來也覺得可笑。但是讀到《管錐編》中論《史記會注考證》第二則,“馬遷奮筆,乃以哲人析理之真通于史家求實之事”(《管錐編》,419頁,北京:三聯書店,2007年12月版),錢鐘書也如此稱呼,我就不理解了。
不知可有豆友知道“馬遷”一稱之可叵?
司馬遷與馬遷
|
曾經在亞馬遜上看到有人評論《史記》稱司馬遷為“馬遷”,我本來也覺得可笑。但是讀到《管錐編》中論《史記會注考證》第二則,“馬遷奮筆,乃以哲人析理之真通于史家求實之事”(《管錐編》,419頁,北京:三聯書店,2007年12月版),錢鐘書也如此稱呼,我就不理解了。
|
你往后读就明白了,从钱所引的古文来看,这是惯称,前人就这么说;况且不过指人代称,明白不混即可,无关宏旨。
前人就这么称呼的,在《辞源》中可以找到“馬遷”。不知道为什么这么称呼,希望懂的朋友指教。
一般讲到司马迁和班固时,都是“班马‘,很多对联上也可以看到,这算是习惯,至于其它复姓会不会这样,是否不太确定
> 我来回应