豆瓣
扫码直接下载
2020043 只能说不懂俄文很难完全理解果戈理的幽默风趣,但饶是如此《钦差大臣》的魅力还是让人无法抵挡,我最喜欢的剧本;后面的《赌徒》、《婚事》也不错,最后三篇就有点感觉有头没尾的。一星扣在翻译,有的地方看的难受,不理解为什么活着的农奴要翻译成灵魂。“某某人有一千多灵魂”怎么看怎么别扭吧?
钦差大臣和几个短篇,很好玩
这个版本翻译坏得很!
看见“安德列夫纳”“道勃钦司基”“赫莱司达阔夫”的译名,即刻赶来差评。
仅读了《钦差大臣》。译出“阿弥陀佛”是什么情况…
10.8W/1.5h 果戈理剧本集,,果戈里范式俄式喜剧,扣分完全是因为好几个剧本都好像没写完,而完本的《钦差大臣》和《赌徒》都是绝好的喜剧剧本,俄式喜剧好笑的点在于荒谬,第一重荒谬:故事竟然这样发展,完全不科学。第二重荒谬,俄国社会就是这样不科学。果戈里以敏锐的洞察力将这些生活中看似稀松平常实则荒唐可笑的细节截取出来,组成了令人捧腹的文学作品。
滑稽笔法写尽丑恶嘴脸
十九世纪的牛鬼蛇神聚集在舞台,丑陋愚蠢,空气污浊得令人窒息。 果戈里附录里提到的想象和现实的不一样带来的烦恼,也是戏剧在写作和排练之间必须要面对的鸿沟。
妙趣横生,荒诞却直切现实,写法也相当巧妙,讽刺喜剧范本。非常具有批判性的选材与发展,又总是有着独到的轻拿轻放,反而达成更妙的讽刺效果。
辛辣讽刺
剧本的确不是一遍读完就可以理解的。果戈里的每一个剧本都有点现实讽刺的意味,钦差大臣的确很出名,不用理解背后的寓意,但后面的几个理解起来就有点费劲。现实主义的文学作品在任何时代都不失它的当下意义。
《钦差大臣》这部喜剧的内容其实在《死魂灵》中已经看到过,从赫莱司达阔夫身上可以看到乞乞科夫的影子。果戈里拿到素材后先创作了《钦差大臣》。因为误会,俄国小城的众官员将彼得堡来的青年官员赫莱司达阔夫认成了暗中来视察的钦差大臣,不仅竞相巴结贿赂,而且市长还把女儿嫁给了他。实际上这个青年只是一个赌得精光的小官员,见众人误会便就坡下驴,顺势捞了一笔钱财跑路。官员百丑图讽刺性极强,作者揭露了他们的真面目,魑魅魍魉尽显,贪赃枉法,老奸巨猾,谄媚钻营,卑鄙无耻的众官形象在今天也丝毫不过时。《婚事》充满了荒诞性,讽刺了彼得堡庸俗的社会风俗。《赌徒》则是骗子反被骗,作者写得十分有趣。此外书中还有一些小短戏剧。
言语依旧极尽讽刺之能事,丑态百出,笑料不断,但略感直白。
真现实,《钦差大臣》《婚事》中一些啼笑皆非的场面到现在还是能找得出类似的。有一点夸张和失真,不过既然目的是为了丑相毕露,无伤大雅。
针砭时弊,言辞犀利。果戈理的文字就像把刀,割开社会沉珂,而且,《钦差大臣》对于后面的剧本创作影响真是太大了
看了人民文学的死魂灵,我觉得这一本的翻译是有点劝退的。
翻译太老了
这翻译质量太差了
作于哑幕后的附录分外动人。
四星给《钦差大臣》和《婚事》,其他故事意义不大减一星
> 钦差大臣/世界文学名著
0 有用 铺七咔七 2020-06-04 00:06:49
2020043 只能说不懂俄文很难完全理解果戈理的幽默风趣,但饶是如此《钦差大臣》的魅力还是让人无法抵挡,我最喜欢的剧本;后面的《赌徒》、《婚事》也不错,最后三篇就有点感觉有头没尾的。一星扣在翻译,有的地方看的难受,不理解为什么活着的农奴要翻译成灵魂。“某某人有一千多灵魂”怎么看怎么别扭吧?
0 有用 Segenreich 2019-12-25 22:48:04
钦差大臣和几个短篇,很好玩
0 有用 MARKS 2020-08-17 21:05:53
这个版本翻译坏得很!
0 有用 辛克莱 2020-08-30 23:56:46
看见“安德列夫纳”“道勃钦司基”“赫莱司达阔夫”的译名,即刻赶来差评。
0 有用 西林 2021-06-20 16:16:04
仅读了《钦差大臣》。译出“阿弥陀佛”是什么情况…
0 有用 Enjolras 2021-03-31 17:43:01
10.8W/1.5h 果戈理剧本集,,果戈里范式俄式喜剧,扣分完全是因为好几个剧本都好像没写完,而完本的《钦差大臣》和《赌徒》都是绝好的喜剧剧本,俄式喜剧好笑的点在于荒谬,第一重荒谬:故事竟然这样发展,完全不科学。第二重荒谬,俄国社会就是这样不科学。果戈里以敏锐的洞察力将这些生活中看似稀松平常实则荒唐可笑的细节截取出来,组成了令人捧腹的文学作品。
0 有用 伊苓 2021-05-03 15:40:50
滑稽笔法写尽丑恶嘴脸
0 有用 日常 2021-09-27 20:21:36
十九世纪的牛鬼蛇神聚集在舞台,丑陋愚蠢,空气污浊得令人窒息。 果戈里附录里提到的想象和现实的不一样带来的烦恼,也是戏剧在写作和排练之间必须要面对的鸿沟。
0 有用 侏罗纪猎手 2021-09-15 19:31:48
妙趣横生,荒诞却直切现实,写法也相当巧妙,讽刺喜剧范本。非常具有批判性的选材与发展,又总是有着独到的轻拿轻放,反而达成更妙的讽刺效果。
0 有用 无二三 2024-05-11 14:51:11 黑龙江
辛辣讽刺
0 有用 岐下周原 2024-05-03 12:08:02 江苏
剧本的确不是一遍读完就可以理解的。果戈里的每一个剧本都有点现实讽刺的意味,钦差大臣的确很出名,不用理解背后的寓意,但后面的几个理解起来就有点费劲。现实主义的文学作品在任何时代都不失它的当下意义。
0 有用 蓝精灵 2024-04-14 11:41:16 山西
《钦差大臣》这部喜剧的内容其实在《死魂灵》中已经看到过,从赫莱司达阔夫身上可以看到乞乞科夫的影子。果戈里拿到素材后先创作了《钦差大臣》。因为误会,俄国小城的众官员将彼得堡来的青年官员赫莱司达阔夫认成了暗中来视察的钦差大臣,不仅竞相巴结贿赂,而且市长还把女儿嫁给了他。实际上这个青年只是一个赌得精光的小官员,见众人误会便就坡下驴,顺势捞了一笔钱财跑路。官员百丑图讽刺性极强,作者揭露了他们的真面目,魑魅魍魉尽显,贪赃枉法,老奸巨猾,谄媚钻营,卑鄙无耻的众官形象在今天也丝毫不过时。《婚事》充满了荒诞性,讽刺了彼得堡庸俗的社会风俗。《赌徒》则是骗子反被骗,作者写得十分有趣。此外书中还有一些小短戏剧。
0 有用 丁不三 2019-09-10 23:42:21
言语依旧极尽讽刺之能事,丑态百出,笑料不断,但略感直白。
0 有用 胡思幻想 2023-01-09 09:32:27 江西
真现实,《钦差大臣》《婚事》中一些啼笑皆非的场面到现在还是能找得出类似的。有一点夸张和失真,不过既然目的是为了丑相毕露,无伤大雅。
0 有用 海阔天空 2024-04-23 11:25:20 陕西
针砭时弊,言辞犀利。果戈理的文字就像把刀,割开社会沉珂,而且,《钦差大臣》对于后面的剧本创作影响真是太大了
0 有用 骑着扫帚飞 2023-07-30 11:03:55 北京
看了人民文学的死魂灵,我觉得这一本的翻译是有点劝退的。
0 有用 愁容骑士 2021-04-21 01:40:36
翻译太老了
0 有用 Alan 2019-10-17 17:29:10
这翻译质量太差了
0 有用 夏日小喷菇 2022-04-27 13:34:03
作于哑幕后的附录分外动人。
0 有用 みしまさん 2023-02-01 17:16:52 甘肃
四星给《钦差大臣》和《婚事》,其他故事意义不大减一星