内容简介 · · · · · ·
《曾国藩家书》记录的是曾国藩在修身、齐家、治国、平天下方面的种种实践与思考。有学者曾说过:“曾国藩之于后人的最大意义是,他以自己的实践证明,一个中人,通过’陶冶变化’,可以成为超人。换句话说,如果一个人真诚地投入自我完善,他的本领可以增长十倍,见识可以高明十倍,心胸可以扩展十倍,气质可以纯净十倍。”《曾国藩家书》真实、诚恳,并且有强大的精神力量。可谓清代版的《精进:如何成为一个更好的人》。
作者简介 · · · · · ·
曾国藩(1811-1872)
初名子城,字伯涵,号涤生,谥文正。
晚清第一中兴名臣,湘军的创立者和最高统帅。
官至两江总督、直隶总督、武英殿大学士、一等毅勇侯。
是清朝历史上汉族文人为官的最高峰。
后世誉为“千古第一完人”。
译者简介
张雪健
安徽省明光市人,毕业于北京大学历史学系。
《一站到底》答题大神、北大读书之星。
目录 · · · · · ·
道光二十一年(1841)
禀祖父 (六月二十九日)
禀父母 (九月十五日)
道光二十二年(1842)
禀祖父母 (八月初一日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (九月十八日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (十月二十六日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (十一月十七日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (十二月二十日)
道光二十三年(1843)
致澄弟温弟沅弟季弟 (正月十七日)
禀父母 (二月十九日)
致温弟 (六月初六日)
道光二十四年(1844)
致澄弟温弟沅弟季弟 (正月二十六日)
致温弟沅弟 (三月初十日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (八月二十九日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (九月十九日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (十月二十一日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (十一月二十一日)
道光二十五年(1845)
致澄弟温弟沅弟季弟 (五月初五日)
禀父母 (五月二十九日)
道光二十六年(1846)
禀父母 (正月初三日)
禀父母 (九月十九日)
道光二十七年(1847)
致澄弟沅弟季弟 (二月十二日)
致澄弟沅弟季弟 (六月二十七日)
致澄弟沅弟季弟 (七月十八日)
道光二十八年(1848)
致澄弟沅弟季弟 (正月二十一日)
道光二十九年(1849)
致澄弟温弟沅弟季弟 (三月二十一日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (四月十六日)
· · · · · · (收起)
禀祖父 (六月二十九日)
禀父母 (九月十五日)
道光二十二年(1842)
禀祖父母 (八月初一日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (九月十八日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (十月二十六日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (十一月十七日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (十二月二十日)
道光二十三年(1843)
致澄弟温弟沅弟季弟 (正月十七日)
禀父母 (二月十九日)
致温弟 (六月初六日)
道光二十四年(1844)
致澄弟温弟沅弟季弟 (正月二十六日)
致温弟沅弟 (三月初十日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (八月二十九日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (九月十九日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (十月二十一日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (十一月二十一日)
道光二十五年(1845)
致澄弟温弟沅弟季弟 (五月初五日)
禀父母 (五月二十九日)
道光二十六年(1846)
禀父母 (正月初三日)
禀父母 (九月十九日)
道光二十七年(1847)
致澄弟沅弟季弟 (二月十二日)
致澄弟沅弟季弟 (六月二十七日)
致澄弟沅弟季弟 (七月十八日)
道光二十八年(1848)
致澄弟沅弟季弟 (正月二十一日)
道光二十九年(1849)
致澄弟温弟沅弟季弟 (三月二十一日)
致澄弟温弟沅弟季弟 (四月十六日)
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
科名的有和无、早或迟,都是命中注定的,半点儿也勉强不得。我们这些人读书,只有两件事:一是进德,讲求诚心、正意、修身、齐家的道理,努力做到不负父母生养之德;一是修业,学习和掌握记诵词章的技巧,努力做到能够谋身。进德的事情,一言难尽,至于学习一门技术来谋身,我且来说一说:谋身没有比谋食更大的事了。农民、工人和商人,都是通过劳力来谋食的;士人,则是通过劳心来谋食的。因此士人或者在朝廷当官拿俸禄,或者在乡里教书糊口,或者在富贵人家当食客,或者给达官贵人做幕僚,都要看他所学的专业,是不是可以谋食而无愧于心。科名,是当官拿俸禄的进身之阶,也要衡量自己学业如何,将来不至于尸位素餐,然后才能得了科名而问心无愧。能不能够谋到食,穷愁和亨通都是由老天做主,给还是不给也是由他人做主;只有专业精通还是不精通,是由我们自己做主。我从没见过专业很精而最终却谋不到食物的。农夫若果真努力耕种,虽然也会遇上饥荒,但一定有大丰收:商人若果真努力积藏货物,虽然也会遇见滞销积压,但一定会有货物畅销生意亨通的时候;读书人若果真能精通学业,那怎见得他始终不会有科名呢?就算他最终得不到科名,又怎见得没有其他谋食的途径呢?因此说只怕专业不精啊。要想专业精通,没有别的办法,只是要专一罢了。谚语说“学得太杂,不能养身”,说的就是不专啊。我挖了许多井却没有泉水可喝,就是不专造成的后果。 (查看原文) —— 引自第40页 -
治理军队总是要脚踏实地的,能把小事做好,才能天天有起色,最后建立大功。凡是和人接触周旋,如果不能以诚相待,那就不能打动人家;但如果仅仅只有诚意,而没有面子上的客套来表现,那么诚意也无从表达。这就是《礼记》里所说的“没有文饰,行不通”。我生平不讲究文饰客套,到处行不通,近来大彻大悟,明白自己以前的过失。弟弟你在外办事,应时时考虑。 (查看原文) —— 引自第237页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
果麦·中国古典(共84册),
这套丛书还有
《陶庵梦忆》《古文观止》《小山词》《了凡四训》《诗经》
等
。
喜欢读"曾国藩家书"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"曾国藩家书"的人也喜欢 · · · · · ·
曾国藩家书的书评 · · · · · · ( 全部 361 条 )
由当初的醍醐灌顶变作最后的一把糊涂
人们总是希望去追询历史的轨迹以及人物的得失,以便总结世事变迁的规律从而找到为人处世的准则和成就人生的捷径,可惜冥冥中造物者有意把答案给空置,让人类不断的去寻找和创造这个答案,继而完善或者毁灭整个人类社会体系。 了解曾国藩最初是从唐浩明的曾国藩三部曲开始的,...
(展开)
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部124 )
-
蓝天出版社 (2006)8.7分 4026人读过
-
中华书局 (2016)9.1分 1665人读过
-
线装书局 (2008)8.7分 1416人读过
-
江西人民出版社 (2016)8.4分 496人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 读一本书就是体验一种人生 (面包树)
- 我最爱的图书
- 其他 (Jack)
- 书单|1 (陈沫)
- 看书 (里昂)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有2725人想读,手里有一本闲着?
订阅关于曾国藩家书的评论:
feed: rss 2.0










3 有用 大海 2021-11-27 22:28:21
无数的敬重。不忘谆谆教诲,很受用。就是确实,几乎一辈子克己复礼,真的很辛苦诶。了不起的人,有很多很重要的话。勤勉,节约,早起,君子要永远养生学习。君子敬重天命。还有他了励志誓死报效国家,真的很让人感动敬佩。还有什么呢,福祸相依,月盈则亏...感谢相遇,曾老先生。
4 有用 王洛洛 2020-07-17 17:48:56
1841-1871,三十年间,曾国藩从而立之年到花甲之年的家书,大部分是写给弟弟们的,还有写给长辈、子女的书信。在书信里既有自己工作生活身体健康的交代,更多的是分享了自己修身之道、治家之道、读书之道、为官之道等等。我们不能站在当前的时代去评判曾国藩的一生,从他所处的历史时代看,他已经做到可以说尽心尽力,并且有很大的功绩。单从书信内容来说,可以看出曾国藩的性格特点,经常提醒自己戒骄戒躁,在官场要谦虚... 1841-1871,三十年间,曾国藩从而立之年到花甲之年的家书,大部分是写给弟弟们的,还有写给长辈、子女的书信。在书信里既有自己工作生活身体健康的交代,更多的是分享了自己修身之道、治家之道、读书之道、为官之道等等。我们不能站在当前的时代去评判曾国藩的一生,从他所处的历史时代看,他已经做到可以说尽心尽力,并且有很大的功绩。单从书信内容来说,可以看出曾国藩的性格特点,经常提醒自己戒骄戒躁,在官场要谦虚谨谨,读书要有恒心,治家要勤劳谦谨等等,可以说他中庸或者传统,放到如今仍然是精华大大多于糟粕。感觉统治者应该是很喜欢这样的官员,谨小慎微,清廉又有担当作为。也难怪梁启超说:“曾文正者,岂惟近代,盖有史以来不一二睹之大人也已。” (展开)
14 有用 雪乃 2019-07-07 13:41:15
天道酬勤,自律范本。
57 有用 吴松Wayne 2019-04-29 16:21:22
无法不给曾文正公高分,读来很受教益,作为我读曾文正公家书与日记的一个开端。说说这本书的不足,全在翻译上,一是人名的翻译,人物的姓名、字号、别称有很多,不能够统一翻译出来,是很不方便阅读的;二为地名,简称别称等,许多没有翻译;三为典故类,这些最应该翻译的绝大多数没有翻译;四就是有不少文字翻译的不恰当。这些当然是最需要功夫的,所以没有做,这本书最需要的是注解,而不是翻译,近代书信,本来就已经算很浅白,... 无法不给曾文正公高分,读来很受教益,作为我读曾文正公家书与日记的一个开端。说说这本书的不足,全在翻译上,一是人名的翻译,人物的姓名、字号、别称有很多,不能够统一翻译出来,是很不方便阅读的;二为地名,简称别称等,许多没有翻译;三为典故类,这些最应该翻译的绝大多数没有翻译;四就是有不少文字翻译的不恰当。这些当然是最需要功夫的,所以没有做,这本书最需要的是注解,而不是翻译,近代书信,本来就已经算很浅白,用不着翻译。如果改为注解,篇幅可以减去一般,也更方便读者阅读,开本可以更小,整本书会更精美。 (展开)
2 有用 许芥子 2024-01-04 22:42:11 安徽
拳拳意、戚戚心。困知勉行,诸惟心照。尤此二句:“富贵功名皆人世浮荣,惟胸次浩大是真正受用”;“君子大过人处,只在虚心而已。”