蝇王 短评

热门
  • 14 黄青蕉 2018-07-22 19:26:31

    恶出于人犹如蜜产于蜂

  • 19 十九公子 2019-10-01 09:12:15

    不知道是不是翻译的问题,本书在环境的描述方面很不清晰让人理解起来有些费力。在开始看的时候觉得象征着文明和秩序的拉尔夫并不惹人喜欢,并没有比象征着野蛮和独裁的杰克好到哪里去,反而觉得猪崽子和西蒙比较朴实可爱。相对比反乌托邦小说蝇王写作水平远不及1984和美丽新世界。作为推崇的一本寓言小说,我说理解的是,文明必须建立在食能果腹之上,拉尔夫渐渐失去权力一部分因素也是出于他的无能和愚昧。而对于尚未开智的民众 而言,在一个没有智慧的领袖下,民主的下场就是混乱和秩序的崩塌,粗暴的独裁会渐渐成为趋势。拉尔夫没有杰克给大部分人谋福利的能力,被驱逐也是毕然。

  • 9 酸汤❤️流沙 2019-01-19 22:59:15

    看了一下大部分市面上的版本都是这个译者。我枯了。对我个人来说阅读的时候一些词句真的很影响我的理解和阅读的节奏。荒岛文学除了鲁滨逊也接触的不多,所以整体来说这个题材还是吸引我的,尤其是戈尔丁从人性恶的这个角度出发,也让本书的厚重性得到了提升。读到后面几章的时候真的惊醒动魄,难以置信,还好结局出乎我的意料,残忍中的万幸。

  • 3 涵湘宁 2020-03-26 10:18:27

    除了本身作为英国文学在文体上的精美以外,小说的描述并不清晰,在阅读的时候有一点吃力,除去猪崽子以外的人物塑造都不太自然,象征性方面表现得也不够有力,起码远远比不上《1984》和《动物农庄》。

  • 8 落红无声 2019-04-04 23:50:51

    前言都剧透完了,你还要我看什么?

  • 1 制冷型中央空调 2020-09-07 19:13:05

    太生硬了,拿直尺在人物和象征之间画直线,作者仿佛对着喇叭在班会上做社会和道德教谕报告

  • 1 木鼎笛 2024-01-26 12:20:33 河南

    翻译的不知所云

  • 2 凡人 2021-10-31 01:25:16

    读着咋这么费劲呢

  • 2 youth 2022-02-12 17:00:35

    翻译读起来很费力,感觉大刘的《超新星纪元》应该是受到这本书的启发。

  • 2 Citrus limon 2021-10-19 13:51:26

    难道是翻译的问题?读起来确实不够流畅。最震撼的是孩子们跳舞,误杀了西蒙的一段。人性之恶确实取决于环境。但是蝇王到底是个啥?

  • 2 多吃菜 2018-09-07 19:54:39

    人类抛弃思考能力就是野兽

  • 1 Sour1900 2018-12-20 22:17:51

    又是一本如果早几年读可能会觉得还不错的小说。道德意识感强的英国作家会写出来的标准作品。会读这本也是属于……买都买了……看下来实在没啥感觉,对角色的塑造缺乏力道,我果然还是最偏爱类似的故事舞台(封闭式场域)中像杰克这类人物,虽然他的形象也和所有角色一样寡淡而平板。

  • 1 warmwater 2021-03-17 10:00:07

    翻译得也太难受了。

  • 1 粉色木曜日 2018-08-14 10:58:42

    为什么会有这么无聊的书啊!

  • 1 老灵魂 2020-06-27 13:58:36

    本书的翻译读起来实在是费劲

  • 2 铁侬 2019-01-26 01:29:28

    概念太直白 文笔很差 生硬无趣

  • 1 sharomira 2018-08-23 21:54:14

    关于荒岛生存的故事冲突体现在权力欲望生存 在这个小孩子的故事里生存冲突处于次要的地位 对于野兽的恐惧与意见的相左是主要的冲突点 真正的野兽人们真正应该恐惧的东西正是人类自己 当双眼被蒙蔽 人性被隐藏便感受不到自己所做野蛮事情的疯狂 孩子们相信有了大人就会得救 岛外大人的世界代表着一种秩序一种善

  • 1 ItdoneYidan 2020-07-25 15:40:35

    “人来源于动物这一事实已经决定人永远不能完全摆脱兽性,所以问题永远只能在于摆脱得多些少些,在于兽性或人性程度上的差异”

  • 0 _Veraaaa 2022-04-06 17:17:30

    作为极看重秩序和规则的人,还是会被震撼到。永远不要低估人性的恶。

<< 首页 < 前页 后页 >