在读"拍卖第四十九批"的豆瓣成员

33人参与评价  · · · · · ·

7.7

力荐
57.6%
推荐
24.2%
还行
18.2%
较差
0.0%
很差
0.0%

每周参与评价的人数(最近3个月内)

企鹅粑粑

2019-06-12

强调最易读让人更觉受挫 什么时候可以看到意象背后每一个讽刺和暗指 人生就很完满了啊 品钦太让人着迷了 疯狂的逻辑 怕不是世界上最迷人的事情了

乙女桥

2019-06-06

carening

2019-05-10      tags: 托马斯·品钦

柚子皮蛋瘦肉粥

2019-03-20

花生没有米

2019-01-27

读了个开头,译者这英文回下炉吧,第一句有个容易出歧义的地方不说。第二句“stared at by”,“被看”译成“看”,“tried to feel as drunk as possible”,想让自己感觉/假装自己已经烂醉(以回避遗嘱问题)译成“想一醉方休”,还有关门译成开门。同志怎么在美国混下去的?唯一比其他两个译本译得好的地方是没把“you are so sick”译成“你病重了”。

takuha

2019-05-25      tags: 美国文学

泰迪和猫打架

2018-12-08      tags: 托马斯·品钦

大爱

内国史院大学士

2019-03-21      tags: 【美】品钦

还是不能改名吗

2018-11-20

Andrew

2019-03-19      tags: 托马斯·品钦

James

2019-04-25

RMR

2019-04-22

拍卖第四十九批
译者: 胡凌云
作者: [美] 托马斯·品钦
原作名: The Crying of Lot 49
isbn: 9787544773713
书名: 拍卖第四十九批
页数: 182
定价: 42.00
出版社: 译林出版社
出版年: 2018-10
装帧: 精装

去"拍卖第四十九批"的页面