内容简介 · · · · · ·
“纳博科夫是少有的用天赋写作的作家之一。”
★ 纳博科夫的“追忆逝水年华”,致敬俄罗斯文学的乡愁之作
★ “感官与欲望的大祭司”笔下,一幅野心勃勃的青年艺术家肖像
★ 文字炼金术士成长史,由稚拙的开篇到天资熠熠的终局
《天赋》是小说大师纳博科夫早年的半自传体代表作,描绘了一九二六至一九二九年间,流亡青年费奥多尔•戈杜诺夫-车尔登采夫在柏林的生活,以及他文学天赋的迅速扩展。起初他写了一卷精致的回忆性诗歌,但没有引起关注;接着是一本关于备受尊敬的历史人物的传记,绚丽而直言不讳;最后,他产生了写作《天赋》本身的念头。除了成功塑造一个野心勃勃的青年艺术家形象,纳博科夫在《天赋》中为我们提供了一个首都、一块大陆,即柏林和欧亚。小说像城市街道那样拥挤繁忙、瞬息万变,又像最大的陆块那样广阔多姿,穿梭于现实和虚构之间,蕴含大量对俄罗斯文学及社会现状的思考。除了是一则...
“纳博科夫是少有的用天赋写作的作家之一。”
★ 纳博科夫的“追忆逝水年华”,致敬俄罗斯文学的乡愁之作
★ “感官与欲望的大祭司”笔下,一幅野心勃勃的青年艺术家肖像
★ 文字炼金术士成长史,由稚拙的开篇到天资熠熠的终局
《天赋》是小说大师纳博科夫早年的半自传体代表作,描绘了一九二六至一九二九年间,流亡青年费奥多尔•戈杜诺夫-车尔登采夫在柏林的生活,以及他文学天赋的迅速扩展。起初他写了一卷精致的回忆性诗歌,但没有引起关注;接着是一本关于备受尊敬的历史人物的传记,绚丽而直言不讳;最后,他产生了写作《天赋》本身的念头。除了成功塑造一个野心勃勃的青年艺术家形象,纳博科夫在《天赋》中为我们提供了一个首都、一块大陆,即柏林和欧亚。小说像城市街道那样拥挤繁忙、瞬息万变,又像最大的陆块那样广阔多姿,穿梭于现实和虚构之间,蕴含大量对俄罗斯文学及社会现状的思考。除了是一则温柔的爱情故事,还是一份献给整个文学传统的厚礼,一篇关于艺术与生活关系的原创性研究。
天赋的创作者
· · · · · ·
-
弗拉基米尔·纳博科夫 作者
作者简介 · · · · · ·
弗拉基米尔•纳博科夫(1899-1977)
纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。
一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。
一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"天赋"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"天赋"的人也喜欢 · · · · · ·
天赋的书评 · · · · · · ( 全部 10 条 )
> 更多书评 10篇
论坛 · · · · · ·
| 天赋跟循环 有某种关系,最初是那个探险家的名字让... | 来自和尚 | 2021-11-03 00:17:38 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部8 )
-
Vintage International (1991)暂无评分 12人读过
-
译林出版社 (2004)8.0分 185人读过
-
上海译文出版社 (2024)8.0分 23人读过
-
Penguin Classics (2001)暂无评分 6人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 灵修/心理/哲学/思维/情感/婚姻书单 (蓝蓝的紫)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (zzs)
- What I have done. (张一一)
- 2019年出版上架的外国文学 (鲸岛)
- 译文文学 (上海译文)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于天赋的评论:
feed: rss 2.0










2 有用 Summerwine 2019-08-27 23:34:54
终于把这本书熬完了😭【感觉他把一辈子的关于故国想写的东西全部堆在了这一本里 密度大到读到后面真实的难以呼吸 最后五十页我是靠呼吸调节法读完的啊😭
2 有用 欢乐分裂 2019-07-11 15:23:46
最后一本俄语小说,仿佛是一场决绝的告别,不仅斩断至爱的母语根系,也是脱离柏林流亡群体的宣言——第四章车尔尼雪夫斯基的微型传记可视为战斗檄文;整本书语言的繁复度令人吃惊,即使经过他十之九成作品的洗礼磨练,依然具有极大考验。情节虽被稀释,但架构非常清晰——从记忆中搜索提炼,以诗歌重构记忆,寻求事物关联,漫溢思绪如普鲁斯特(后文中济娜将其父比作斯万)。从视角来讲,有几个层面的关系:叙述者“我”(这是真实... 最后一本俄语小说,仿佛是一场决绝的告别,不仅斩断至爱的母语根系,也是脱离柏林流亡群体的宣言——第四章车尔尼雪夫斯基的微型传记可视为战斗檄文;整本书语言的繁复度令人吃惊,即使经过他十之九成作品的洗礼磨练,依然具有极大考验。情节虽被稀释,但架构非常清晰——从记忆中搜索提炼,以诗歌重构记忆,寻求事物关联,漫溢思绪如普鲁斯特(后文中济娜将其父比作斯万)。从视角来讲,有几个层面的关系:叙述者“我”(这是真实的老纳吗?“我”以超然之眼凝视诗人在词语迷宫中翻检)与主角费奥多尔的重合/分裂,费奥多尔与父亲的共聚/分离,柏林记忆与俄国乡愁的交叠。放到整个作品序列,这本地位独特——上承《荣耀》,下启《庶出的标志》、《看,那些小丑》等。私货无数:蝴蝶的大量描写、在韵脚音节间寻找天赋的激情与人性世界的联系。 (展开)
31 有用 把噗 2019-09-30 10:07:35
90%的小说,其写作强度(难度/密度/速度…),不及纳博科夫的一个段落。
17 有用 Uvyna 2018-12-30 03:14:04
看到你们并没有换译者重译…我很绝望…
9 有用 乙左左 2019-02-26 08:56:30
这本应该是纳博科夫小说里最难读的一本,期间夹带着太多的议论和自传的部分,加上诗意的语言,读起来总让人无法把握细部的逻辑,还好故事线本身非常明显,读完也不至于不知所云。如果按照纳博科夫小说的阅读顺序,这本放在最后(我放在倒数第二)一本是比较适合的,从中可以看到他其他小说的影子,所以与其说“天赋”写的是费奥多尔的天赋,倒不如说是纳博科夫的天赋。阅读过程就像在一栋繁复、绚丽、精致的房子里,不自觉地会让思... 这本应该是纳博科夫小说里最难读的一本,期间夹带着太多的议论和自传的部分,加上诗意的语言,读起来总让人无法把握细部的逻辑,还好故事线本身非常明显,读完也不至于不知所云。如果按照纳博科夫小说的阅读顺序,这本放在最后(我放在倒数第二)一本是比较适合的,从中可以看到他其他小说的影子,所以与其说“天赋”写的是费奥多尔的天赋,倒不如说是纳博科夫的天赋。阅读过程就像在一栋繁复、绚丽、精致的房子里,不自觉地会让思维游离,迷路,却又心甘情愿如此。 (展开)