豆瓣
扫码直接下载
只要提到《包法利夫人》,多半会提到那场审判。负责审查出版物的帝国检察署以“败坏公众道德、诽谤宗教”为由,将福楼拜、杂志发行人和印刷商告上了法庭。 提起诉讼的很大原因是一向以开明著称的《巴黎杂志》竟对发表的小说多次删节,这让检察署高度警觉起来。但事实上,删去的片段只写了“一只没戴手套的手,从黄色的小窗帘下伸出来,把一些碎纸片扔到窗外。纸片随风飘散,像一群白蝴蝶,落在远处一片红花盛开的苜蓿地里。” 然... 只要提到《包法利夫人》,多半会提到那场审判。负责审查出版物的帝国检察署以“败坏公众道德、诽谤宗教”为由,将福楼拜、杂志发行人和印刷商告上了法庭。 提起诉讼的很大原因是一向以开明著称的《巴黎杂志》竟对发表的小说多次删节,这让检察署高度警觉起来。但事实上,删去的片段只写了“一只没戴手套的手,从黄色的小窗帘下伸出来,把一些碎纸片扔到窗外。纸片随风飘散,像一群白蝴蝶,落在远处一片红花盛开的苜蓿地里。” 然而,公允的说,这样优美的文字确实有很大的杀伤力。这段被删节的文字,出现在包法利夫人和情人在巴黎街头飞驰的马车里幽会之后,“一辆马车,放下窗帘,比坟墓还密不透风,不停地到处奔跑,像海船一样颠簸……”没有任何关于肉欲的词句,但正是这样的留白,让人们有了更大的想象空间。 (展开)
请问这个版本的译者是谁?
上部看得投入,下部看得气恼。
她是所有小说里描写的情人,是所有戏文里出现的女主人公,是所有诗集里难以捉摸的“她”。
永远活在纯洁无暇爱情国度的女子 我想不管跟任何人结婚或者恋爱 她都是会不断出轨的吧 为爱而活 但是爱情是会枯竭的呀。
这个译本一般般,因为看的是找到的一个免费版就看了。那会还不太懂译本的重要性。书非常精彩,很好的反应了法国文学审美的基本面貌。
> 更多短评 6 条
这篇书评可能有关键情节透露
> 更多书评 1篇
> 1人在读
> 12人读过
> 1人想读
订阅关于包法利夫人的评论: feed: rss 2.0
0 有用 famo 2022-09-29 23:49:53 广东
只要提到《包法利夫人》,多半会提到那场审判。负责审查出版物的帝国检察署以“败坏公众道德、诽谤宗教”为由,将福楼拜、杂志发行人和印刷商告上了法庭。 提起诉讼的很大原因是一向以开明著称的《巴黎杂志》竟对发表的小说多次删节,这让检察署高度警觉起来。但事实上,删去的片段只写了“一只没戴手套的手,从黄色的小窗帘下伸出来,把一些碎纸片扔到窗外。纸片随风飘散,像一群白蝴蝶,落在远处一片红花盛开的苜蓿地里。” 然... 只要提到《包法利夫人》,多半会提到那场审判。负责审查出版物的帝国检察署以“败坏公众道德、诽谤宗教”为由,将福楼拜、杂志发行人和印刷商告上了法庭。 提起诉讼的很大原因是一向以开明著称的《巴黎杂志》竟对发表的小说多次删节,这让检察署高度警觉起来。但事实上,删去的片段只写了“一只没戴手套的手,从黄色的小窗帘下伸出来,把一些碎纸片扔到窗外。纸片随风飘散,像一群白蝴蝶,落在远处一片红花盛开的苜蓿地里。” 然而,公允的说,这样优美的文字确实有很大的杀伤力。这段被删节的文字,出现在包法利夫人和情人在巴黎街头飞驰的马车里幽会之后,“一辆马车,放下窗帘,比坟墓还密不透风,不停地到处奔跑,像海船一样颠簸……”没有任何关于肉欲的词句,但正是这样的留白,让人们有了更大的想象空间。 (展开)
0 有用 conge 2018-09-15 06:43:33
请问这个版本的译者是谁?
0 有用 .🍀 2020-05-26 00:35:06
上部看得投入,下部看得气恼。
0 有用 一块石头啊 2019-03-29 15:33:58
她是所有小说里描写的情人,是所有戏文里出现的女主人公,是所有诗集里难以捉摸的“她”。
0 有用 吃土妖妖 2020-11-14 16:17:09
永远活在纯洁无暇爱情国度的女子 我想不管跟任何人结婚或者恋爱 她都是会不断出轨的吧 为爱而活 但是爱情是会枯竭的呀。
0 有用 famo 2022-09-29 23:49:53 广东
只要提到《包法利夫人》,多半会提到那场审判。负责审查出版物的帝国检察署以“败坏公众道德、诽谤宗教”为由,将福楼拜、杂志发行人和印刷商告上了法庭。 提起诉讼的很大原因是一向以开明著称的《巴黎杂志》竟对发表的小说多次删节,这让检察署高度警觉起来。但事实上,删去的片段只写了“一只没戴手套的手,从黄色的小窗帘下伸出来,把一些碎纸片扔到窗外。纸片随风飘散,像一群白蝴蝶,落在远处一片红花盛开的苜蓿地里。” 然... 只要提到《包法利夫人》,多半会提到那场审判。负责审查出版物的帝国检察署以“败坏公众道德、诽谤宗教”为由,将福楼拜、杂志发行人和印刷商告上了法庭。 提起诉讼的很大原因是一向以开明著称的《巴黎杂志》竟对发表的小说多次删节,这让检察署高度警觉起来。但事实上,删去的片段只写了“一只没戴手套的手,从黄色的小窗帘下伸出来,把一些碎纸片扔到窗外。纸片随风飘散,像一群白蝴蝶,落在远处一片红花盛开的苜蓿地里。” 然而,公允的说,这样优美的文字确实有很大的杀伤力。这段被删节的文字,出现在包法利夫人和情人在巴黎街头飞驰的马车里幽会之后,“一辆马车,放下窗帘,比坟墓还密不透风,不停地到处奔跑,像海船一样颠簸……”没有任何关于肉欲的词句,但正是这样的留白,让人们有了更大的想象空间。 (展开)
0 有用 剑仙 2021-09-30 13:53:02
这个译本一般般,因为看的是找到的一个免费版就看了。那会还不太懂译本的重要性。书非常精彩,很好的反应了法国文学审美的基本面貌。
0 有用 吃土妖妖 2020-11-14 16:17:09
永远活在纯洁无暇爱情国度的女子 我想不管跟任何人结婚或者恋爱 她都是会不断出轨的吧 为爱而活 但是爱情是会枯竭的呀。
0 有用 .🍀 2020-05-26 00:35:06
上部看得投入,下部看得气恼。
0 有用 一块石头啊 2019-03-29 15:33:58
她是所有小说里描写的情人,是所有戏文里出现的女主人公,是所有诗集里难以捉摸的“她”。