登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 播客
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

p9

谷子 2022-06-10 13:09:59

p9, 引用《说文解字》:“疏,通也。从从㐬匹。”此“从从㐬匹”如同亂碼,自是無法看懂。查說文原文是“从㐬,从疋”。只是查到了正確的,一時還不知何以錯成“从从㐬匹”,豈真是亂碼乎?再一琢磨,方才恍然。原來,該本的編輯或錄入者按照垬所謂“规范汉字”的規定,擅自把“疋”改成“匹”,又把“...㐬从...”二字誤倒,遂成了形同亂碼的“效果”。下文引朱駿聲文,“匹者,破包足动也”,“匹”字當然也是錯的,應作“疋者,破包足动也”。此編者或錄入者根本不思或不知道“疏”左邊偏旁爲“疋”的形變,是決不能妄改爲“匹”的。

書中此種誤例還有不少,多是由正體字轉化爲簡化字導致的,上舉不過是特嚴重有代表性的一例耳。本來此種書是絕不宜用垬簡化字印的,書前導讀說“改豎排繁體爲橫排簡體本,以便閱讀”,此種亂碼便是“以便閱讀”嗎?把原文印成亂碼“會受到讀者歡迎”(導讀語)嗎?

再舉一例。p11第2行,「证 《說文》:“证,告也。从言登聲”」,“证”能“登聲”嗎?此套書曰“語文教師小叢書”,如此用垬簡化字亂印,是要誤語文教師嗎。誤了語文教師,再讓教師誤人子弟乎?一言以蔽之,此種書要印好,如果用簡化字印,治標之法,必須認真校對,注意不能正簡轉換的地方一定要保留原正體字,而治本之法,是用正體字出版。


赞
转发
回应 查看所有回应

> 我来回应

> 去古书校读法的论坛

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用