巴比伦与亚述神话 短评

热门
  • 1 蜜三刀 2019-08-10 18:42:20

    作者并非东方学专家,所用材料多为二手转述,且满脑子早已过时的人类学理论,在当时亦属通俗读物,并无翻译价值,但翻译此书实属不易,译者没有功劳也有苦劳。

  • 1 Nachtlicht 2019-10-31 21:39:09

    版本早,注释少,本来相关研究就少还选公版书。

  • 0 11 2019-10-08 06:26:36

    虽然在一些神话的介绍上有一些不完整…比如对于荷鲁斯解析为太阳神…当然荷鲁斯也有太阳神的含义…但后面也提到拉,阿图姆同为太阳神没有做太多解释… 出于神话的确存在共同版本,作为介绍一概而知可以理解…但对于初次了解的读者很容易一头雾水

  • 0 远离人类 2019-01-12 19:31:27

    没多少信息量

  • 0 Oliver 2020-10-14 13:42:45

    观点过时,内容也很杂很浅

  • 0 alchemist3 2021-01-19 21:08:02

    写得很好,前半部分侧重于宗教神灵,后半部分重笔墨与军事政治,特别是这句“一个神的盛誉,主要依靠其崇拜者的成就及其主宰城市的文明程度。”

  • 0 Apophis 2021-06-29 16:07:02

    写的挺乱的,很多东西都要我看了之后自己去查 。但内容我真喜欢

  • 1 克里莱 2020-05-13 18:42:11

    我只想看神话,百分之六十却是历史政治人类学科普,神话传说也没有完整的脉络和对比,包括不同语言下的神名出入,看的头疼。想看完整神话的还是去看原文的吉尔伽美什吧。

  • 1 挖掘技术学生 2021-05-31 17:04:30

    只能说不行……不愿再说……冲着标题从图书馆借的,还以为是神话相关史料汇编,结果烂到我大受震撼……震撼到我专门来豆瓣发表它很烂的评论……材料过时而且极不可靠,即便可以谅解原作者的时代资料建设还很不足,也不知道为什么要隔这么多年翻译一个错漏百出的东西且不加任何避免误解的注释……译者恐怕也仅是翻译从业者而缺乏基本的学科背景,一些已经约定俗成的译名没有采用,而是音译得堪称混乱……大受震撼

  • 0 亚当阿其翁 2022-11-22 02:21:43 广东

    感觉还可以,入门挺不错的

  • 0 阿尔蒂拉 2020-04-17 23:49:58

    看着云里雾里的

  • 0 麦田怪圈 2023-04-02 10:45:40 江苏

    由于成书年代较早,许多人类学资料已难资参考。对美索不达米亚地区主要神话的梳理比较清晰。

<< 首页 < 前页 后页 >