登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

用弗洛伊德的话来说就是:挑些翻译的“症状”

大魔王的快乐 2023-01-16 11:54:37 山西

开启嘲讽模式:

“公式”(formula实为表达)

“戏剧性”(dramatic指深远而重大)

“扶椅”(armchair意为空谈瞎逼逼)

“自我解释”(self-explanatory指一目了然不言自喻)

(待更~)

确实有承包笑点的潜力...

——————————————↓↓↓

“人工帮助”与“人工心理学”(特别是artificial psychological aids),原文指,就像医学上测量生理特征一样,针对心理现象也能有辅助的观测设备、手段、工具以及心理治疗的方法、诊断和计划等,这不是一种“xx学”,而是一套理念——神经精神分析式的理念和方法雏形

“self-directed”,指自我引导或自我导向,self也是施动者

let off steam本身就指发泄和释放,无需文内夹注解释


赞
转发
回应 只看楼主
大魔王的快乐
2023-01-16 11:56:12 大魔王的快乐

弗洛伊德本人虽然承认,症状无关乎智力的缺陷或知识的不足,可偏偏在翻译上面,也还真就存在智力和知识上的问题。且不言自喻。

赞 来自 豆瓣App
>

> 我来回应

> 去神经精神分析入门的论坛

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用