三个女人 短评

热门
  • 8 虫虫 2019-08-25 11:31:36

    看到好几个评论提到三个故事之间有紧密联系,实在不明显,如果是指精神上的相通,那很多作品内核都是如此,在平淡和迷茫中迸发矛盾和激情、随后烟消云散。穆齐尔的文字隐喻开放性很强,总有种若有若无的冷峻,不容易让人亲近,节奏看似缓慢时间跨度却很大,“人生之年,有时候生命明显放缓了脚步,仿佛它踟蹰不前,或想改变方向。”之前读《没有个性的人》没有读完,接下来要好好体验。

  • 6 pilgrimage 2020-02-02 21:27:23

    穆齐尔的女人都是被生活隔离过的,男人都是世俗的,比较喜欢《佟卡》,他爱佟卡,又不爱她,他的爱比自己认为的更深切。

  • 5 NEKO 2020-06-06 23:53:18

    看得人好疲惫,太晦涩了。

  • 2 momo 2020-07-12 22:08:49

    还是喜欢托乐斯,这三篇给我感觉很实验而且挂着女人之名实际仍然是男人的目光。最近比较厌烦诗意的男性视角意识流抒情向文章,以及我个人片面的私人的讨厌甚至厌恶第三篇。

  • 2 😤 2024-12-10 23:12:53 上海

    打分不针对穆齐尔,穆齐尔牛的,但是翻译真的差得离谱,年度最差翻译出现了。

  • 2 跳房子 2021-06-18 20:57:16

    《佟卡》:对佟卡的信任被猜忌摧毁,修复不是修复信任本身,一面拼命摒弃:猜疑、偏见、抛弃;一面拥抱生成:爱、希望、真相。是一场奥德赛的旅途,父权的阻挡、世俗的眼光,抵达“相信”历尽千辛,梦境、信笺都是徒劳。当佟卡死去,他终于觉察佟卡是“深层的东西”,那么佟卡是谁?是深层的自己,纯净、未经雕琢过的本真。“他突然想起往事,在心中失声惊叫:佟卡!佟卡!他想起许多事,这些事使他变得比别人更善良,因为他辉煌的人生中有一个小小的,温暖的阴影。”

  • 1 Heesoo 2023-07-11 22:13:33 浙江

    三个故事很短但是可以回味很久,作者写得文字很流畅很女性化。

  • 5 安东。 2019-12-21 21:00:35

    相比女性视角的《两个故事》,男性视角的《三个女人》较为清澈而同样迷人。纠缠的男女关系在穆齐尔笔下如流淌的春水,不贞的主题变调徐徐荡开,那些本应紧张的时刻便拥有了梦境的着色。忍不住想象那梦中之梦,绿地毯红叶子月光女孩,“佟卡像月光那样清澈蔚蓝地站在她的位置上”,这大概就是爱情。 “在这自由和空荡的不动穹顶下,人世生活的一个个偶然事件微不足道地演绎着。它们常常变成梦,或者原本就是梦……”2019-111

  • 1 巴拉巴拉 2019-08-10 16:24:24

    他拉开沉甸甸的窗帘,怒号的垂幕升起,所有克滕人在它后面生生死死。

  • 0 粟冰箱 2021-02-15 20:16:55

    很优美,也很有特色(不知道是不是翻译的缘故)。许多描述跟修辞的方式我都不太常看到。最喜欢《佟卡》。

  • 0 blueshadow 2026-06-25 09:52:35 北京

    小说里,男人看女人都隔着一层,就像看动物,也像看大自然。美好而神秘,无法触及

  • 0 程灵胡 2020-07-14 10:05:53

    D。语言风格很有味道,有一种不确定性,人事的交代常留白,简单几句便把事情交代清楚。题材也有所不同,但总有一种神秘氛围:第一个是西部小说,第二个是中世纪小说,第三个有点像俄罗斯古典小说(城镇),或许穆齐尔选取的环境都相对封闭?与世隔绝的乡村,古堡,偏僻的小镇;还是因为主观视角对于环境的审视?减少动作,增加想法。

  • 0 栩梓无香 2020-04-25 15:04:17

    穆齐尔的思绪果真是比我思维性的枝枝节节更深邃晦涩啊。甚至还有很大层次的幽暗成分。读着像久未有活水涌动的水塘一样,让我感觉到了“文字池壁上长出了青苔”。

  • 0 YumiYoung 2021-04-07 13:00:17

    是翻译的不好吗?为什么有的句子读不通

  • 0 🙃 2022-02-22 01:33:07

    书名有点意思哈其实主角都是男人

  • 0 纷扰就读书 2022-02-10 19:02:04

    第一次读穆齐尔,发现文字有点繁复,如果耐着心去读会感觉特别美好,就好像美酒佳酿一样,但是如果不够有耐心快一点读起来又会有一番风味,虽然不是至简的畅爽但是也足够去领略文字中细腻的情感。这本书的三个小短篇虽然篇幅不长但是内涵很丰富,自我阅读感受是穆齐尔做到了把细腻的感情写出来,道德说教或着审判可能这些故事都可以用一句话去说,豆瓣的内容简介也可以看出一个故事也可以两三句话总结下来。那么多出的文字在哪里呢?我觉得并不在于情节与细节,而更多的是感情,是超越了道德批判的感情,是出轨者是爱情挣扎中人细腻的情感,读的过程中抽身开来会觉得道德上的瑕疵与不堪,但是就如《安娜卡列尼娜》一样,作者让你抽离出这些先入为主的道德原则,而是去体会平时难以或根本就不能够体会的情感。佟卡那篇复杂的天使的魔鬼的情感让我落泪。

  • 0 秋虫吊月 2021-10-31 21:17:14

    “他栩栩如生地感受到了她,感受到了她的全部生命。他未曾知道的一切,此刻都呈现在他眼前,让他盲目无知的障翳似乎从他眼上掉落下来。”

  • 0 悟 劼 2021-12-24 17:07:53

    第一本穆齊爾,有點進入無能。

  • 0 AL288-1 2021-12-03 16:00:03

    “尼采使哲学与小说接近,穆齐尔使小说与哲学接近。” “穆齐尔的被思考的小说完成了对主题的前所未有的开阔;从此,任何可以被思想的都不被小说的艺术所排斥。” “后普鲁斯特时期所有最伟大的小说家,我特别想到卡夫卡、穆齐尔、布洛赫、贡布罗维茨,或者,我这一代的伏昂岱斯,都曾极度敏感于几乎被忘却的前于十九世纪的小说的美学:他们将文论式的思索并入了小说的艺术;他们使得小说构造更为自由;为离题重新争得权利;给小说吹入非认真的和游戏的精神;他们不打算与社会身份登记处竞争(以巴尔扎克的方式),在人物创造中放弃了心理现实主义教条;尤其是:他们反对向读者提示一个对真实的幻想的必须性,这种必须性却曾至高无上地主宰了小说的全部下半时。” ——《被背叛的遗嘱》米兰·昆德拉

<< 首页 < 前页 后页 >