豆瓣
扫码直接下载
几个朋友认真阅读并对比了两版区别后,都充分肯定了修订的新版使阅读更流畅。至于全书诚实提出的删减千把字,如果真正读此书的人,知道这是涉及什么内容的,都不再“批评”。辨识真相,不要被带偏了……
美国版为啥不删呢,为啥不封杀这个美国作者呢。大家都知道美国是对未成年保护最严格的国家,靠的不是删小说,靠的是法制。不去追求从严立法,反而转嫁到文学上来,真有意思。这就跟以前小孩不学习,怪罪动漫,怪网络,送去网瘾中心电疗有啥区别。楼主这种人真让人作呕。
谁单纯为了色情去看?现在AV网上一大把,至于为了看这几千字?作者写那些不是为了色情,这又不是色情小说,都是服务于艺术表达。删了就是对文学的一种侮辱。就像你去看大卫雕像,给穿了个裤衩一样。
“为了下一代”,连我们的历史都是阉割版,下一代表示很开心,五星好评
如果你是本书的小编,那我对译林的失望又增加了一层。不久前,三联的阿城文集再版也有些“修订”被书友发现,但好像骂出版社的不多,大家对于在这样的时代发生这样的事已经有点见怪不怪了,虽然仍然会不舒服。删减千把字也并非完全不能接受,如果出版社确实迫于“不可抗力”不得不做些“修订”…但不该还用“全译本”的名义做宣传,更不该把删除这千把字说得冠冕堂皇,仿佛这千把字本来就是可有可无的。品钦写的不是《金瓶梅》,你凭什么认为那千把字仅仅是为了激起快感?我读过旧版,没感觉那千把字有这种作用,你真的读过吗?还有帮你们洗的那位真的读过吗?被阉割是不幸,但还能让人同情;而主动自我阉割、且乐在其中就是可耻的。
是 你们为人父母啥都要举报。
带色的千把字有那么重要吗?想要逼真快感可以去看岛国大片
不是简单的岛国行为,而是跟鲍某,跟下一代有关……
为人母为人父,一般都理解
问题主要还是宣传出了问题吧。主要是有全部翻译这样的字眼出来会混淆试听…不过说真的如果不是特别影响整书的我觉得倒是还可以理解。如果单纯为了那些情节去看……………………吃饱了撑着没事干吗?一直纠结那一部分删减内容…………………有的时候也是神烦那些人。【虽说这波出版社锅确实大了点没办法逃避的】
跟鲍某也扯上关系了,娈童犯罪从古至今就没断过,这次也就是鲍身份变成新闻了,和小说有什么关系?文学作品还得赶时事是吧?等有谋杀案了所有探案小说全得下架是吗?
5月2号你给了电影《情人》五星。“1929年的越南是法国殖民地,简(珍·玛奇 饰)是一个15岁的法国少女。。 ”这也是未成年啊,在里面可没少做爱啊。
分级会死吗这帮人?拿着身份证才可以买不行吗?一定要删是吗?还要替他们说话鼓励自我阉割 你们真的恶心死了
请问这本书是给小孩子看的吗?我估计连这些小孩的父母都看不懂吧
标出删节是个值得肯定的做法,比偷偷删好得多,现在的环境不比十年前,大家都明白。但既然删了就不能叫“全译本”,这是个简单的诚信问题。
的确有不妥的地方
说得好,支持你
不是自己不接受啊 应该是怕有些人觉得影响不好吧 现在尺度比之前小太多了
不要拿你的道德,或者说普遍的道德去衡量别人的道德。何况,作者的道德不是你想的那种道德,不要只以行为本身进行讨论。自由,别人的自由和我的自由的冲突,是需要好好考虑的问题
《情人》、《色戒》你不看的挺带劲的吗?不要看不就行了,所有人都要迁就你吗?《情人》的电影和小说不比这一千字罪恶一万倍?贾宝玉跟袭人乱搞的时候多大,为了家长们的感受,是不是应该一视同仁,先把《红楼梦》也删减一波。我确实无法理解某些人的巨婴逻辑。
这就是译林挨骂的原因,跟品钦这本书无关
> 去万有引力之虹的论坛
删除部分补充如下(独钓寒江)
新版翻译如何?(哭泣的乌鸦)
不讨论删减的问题,我就想知道书中的内容翻译的准...(类人收割机)
译林的淘宝回复(Step)
补丁:被删除的文字(S.M.Z)
最赞回应
美国版为啥不删呢,为啥不封杀这个美国作者呢。大家都知道美国是对未成年保护最严格的国家,靠的不是删小说,靠的是法制。不去追求从严立法,反而转嫁到文学上来,真有意思。这就跟以前小孩不学习,怪罪动漫,怪网络,送去网瘾中心电疗有啥区别。楼主这种人真让人作呕。
谁单纯为了色情去看?现在AV网上一大把,至于为了看这几千字?作者写那些不是为了色情,这又不是色情小说,都是服务于艺术表达。删了就是对文学的一种侮辱。就像你去看大卫雕像,给穿了个裤衩一样。
“为了下一代”,连我们的历史都是阉割版,下一代表示很开心,五星好评
如果你是本书的小编,那我对译林的失望又增加了一层。不久前,三联的阿城文集再版也有些“修订”被书友发现,但好像骂出版社的不多,大家对于在这样的时代发生这样的事已经有点见怪不怪了,虽然仍然会不舒服。删减千把字也并非完全不能接受,如果出版社确实迫于“不可抗力”不得不做些“修订”…但不该还用“全译本”的名义做宣传,更不该把删除这千把字说得冠冕堂皇,仿佛这千把字本来就是可有可无的。品钦写的不是《金瓶梅》,你凭什么认为那千把字仅仅是为了激起快感?我读过旧版,没感觉那千把字有这种作用,你真的读过吗?还有帮你们洗的那位真的读过吗?被阉割是不幸,但还能让人同情;而主动自我阉割、且乐在其中就是可耻的。
是 你们为人父母啥都要举报。
带色的千把字有那么重要吗?想要逼真快感可以去看岛国大片
不是简单的岛国行为,而是跟鲍某,跟下一代有关……
为人母为人父,一般都理解
问题主要还是宣传出了问题吧。主要是有全部翻译这样的字眼出来会混淆试听…
不过说真的如果不是特别影响整书的我觉得倒是还可以理解。如果单纯为了那些情节去看…
…………………吃饱了撑着没事干吗?一直纠结那一部分删减内容…………………
有的时候也是神烦那些人。【虽说这波出版社锅确实大了点没办法逃避的】
是 你们为人父母啥都要举报。
跟鲍某也扯上关系了,娈童犯罪从古至今就没断过,这次也就是鲍身份变成新闻了,和小说有什么关系?文学作品还得赶时事是吧?等有谋杀案了所有探案小说全得下架是吗?
5月2号你给了电影《情人》五星。“1929年的越南是法国殖民地,简(珍·玛奇 饰)是一个15岁的法国少女。。 ”这也是未成年啊,在里面可没少做爱啊。
美国版为啥不删呢,为啥不封杀这个美国作者呢。大家都知道美国是对未成年保护最严格的国家,靠的不是删小说,靠的是法制。不去追求从严立法,反而转嫁到文学上来,真有意思。这就跟以前小孩不学习,怪罪动漫,怪网络,送去网瘾中心电疗有啥区别。楼主这种人真让人作呕。
如果你是本书的小编,那我对译林的失望又增加了一层。不久前,三联的阿城文集再版也有些“修订”被书友发现,但好像骂出版社的不多,大家对于在这样的时代发生这样的事已经有点见怪不怪了,虽然仍然会不舒服。删减千把字也并非完全不能接受,如果出版社确实迫于“不可抗力”不得不做些“修订”…但不该还用“全译本”的名义做宣传,更不该把删除这千把字说得冠冕堂皇,仿佛这千把字本来就是可有可无的。品钦写的不是《金瓶梅》,你凭什么认为那千把字仅仅是为了激起快感?我读过旧版,没感觉那千把字有这种作用,你真的读过吗?还有帮你们洗的那位真的读过吗?被阉割是不幸,但还能让人同情;而主动自我阉割、且乐在其中就是可耻的。
谁单纯为了色情去看?现在AV网上一大把,至于为了看这几千字?作者写那些不是为了色情,这又不是色情小说,都是服务于艺术表达。删了就是对文学的一种侮辱。就像你去看大卫雕像,给穿了个裤衩一样。
分级会死吗这帮人?拿着身份证才可以买不行吗?一定要删是吗?还要替他们说话鼓励自我阉割 你们真的恶心死了
“为了下一代”,连我们的历史都是阉割版,下一代表示很开心,五星好评
请问这本书是给小孩子看的吗?我估计连这些小孩的父母都看不懂吧
标出删节是个值得肯定的做法,比偷偷删好得多,现在的环境不比十年前,大家都明白。
但既然删了就不能叫“全译本”,这是个简单的诚信问题。
的确有不妥的地方
说得好,支持你
不是自己不接受啊 应该是怕有些人觉得影响不好吧 现在尺度比之前小太多了
不要拿你的道德,或者说普遍的道德去衡量别人的道德。何况,作者的道德不是你想的那种道德,不要只以行为本身进行讨论。自由,别人的自由和我的自由的冲突,是需要好好考虑的问题
《情人》、《色戒》你不看的挺带劲的吗?不要看不就行了,所有人都要迁就你吗?《情人》的电影和小说不比这一千字罪恶一万倍?贾宝玉跟袭人乱搞的时候多大,为了家长们的感受,是不是应该一视同仁,先把《红楼梦》也删减一波。我确实无法理解某些人的巨婴逻辑。
这就是译林挨骂的原因,跟品钦这本书无关
> 我来回应