豆瓣
扫码直接下载
真是个古老离奇充满美国风味的故事啊.
故事很精彩,翻译很烂,至少扣掉1星,使用了太多一惊一乍的语气词及无关的助词,相信原著不会如此拖沓幼稚。尤其一些众所周知的商业品牌,2018年的译者居然不知道?比如Dior译为“迪奥儿”,“Samsonite”译为“参孙”。
看了五分之一,直觉这是本烂书。
译林出版社的《狮身人面像》、新星出版社的《狮身人面像之谜》的书名更符合英文原名。不知道这次重版为什么起个《临渊而立》这么奇怪的名字(译者和译林版的是一样)。但是按照全书内容,其实也和狮身人面像没有任何关系,主要讲述的是金字塔盗墓和文物走私的故事。 根据译者序,这部应该是罗宾-科克写于1979年的早期作品,按时间仅在1977年的《昏迷》之后。写作水平还没有到后来的境界。 类似于夺宝奇兵的冒险故事。和作者擅长的医学题材小说迥然不同。情节乏味、人物苍白。只有进入墓道的描述还比较精彩,不然真的是一部烂书了。但是在80年代刊登于《译林出》杂志后居然火遍全国。
装帧很漂亮,但故事是古早言情……
不错
> 临渊而立
0 有用 hgsdg 2021-11-15 15:35:14
真是个古老离奇充满美国风味的故事啊.
0 有用 theL 2023-06-17 15:09:12 山东
故事很精彩,翻译很烂,至少扣掉1星,使用了太多一惊一乍的语气词及无关的助词,相信原著不会如此拖沓幼稚。尤其一些众所周知的商业品牌,2018年的译者居然不知道?比如Dior译为“迪奥儿”,“Samsonite”译为“参孙”。
0 有用 扛把子 2024-04-20 09:48:19 山东
看了五分之一,直觉这是本烂书。
2 有用 林海远 2022-05-07 07:58:54
译林出版社的《狮身人面像》、新星出版社的《狮身人面像之谜》的书名更符合英文原名。不知道这次重版为什么起个《临渊而立》这么奇怪的名字(译者和译林版的是一样)。但是按照全书内容,其实也和狮身人面像没有任何关系,主要讲述的是金字塔盗墓和文物走私的故事。 根据译者序,这部应该是罗宾-科克写于1979年的早期作品,按时间仅在1977年的《昏迷》之后。写作水平还没有到后来的境界。 类似于夺宝奇兵的冒险故事。和作者擅长的医学题材小说迥然不同。情节乏味、人物苍白。只有进入墓道的描述还比较精彩,不然真的是一部烂书了。但是在80年代刊登于《译林出》杂志后居然火遍全国。
0 有用 打铁汪汪! 2023-05-09 10:07:33 河北
装帧很漂亮,但故事是古早言情……
0 有用 家园 2022-01-16 16:20:38
不错