伊翁 短评

  • 3 陆钓雪杜诗镜铨 2016-10-29

    本书旧译名为《伊安篇》,副标题为论《伊利亚特》,朱光潜曾译过,完成于公元前399年前后,乃柏拉图早期对话。伊翁是诵诗人,自举办阿斯克勒皮奥斯神(《斐多》)祭奠的厄庇道洛斯游荡而来雅典,苏格拉底难得主动搭话,与之展开了一场一对一性质的哲人-诗人、城邦-个人间私人对话。伊翁的诵诗,并未思及高于自己的荷马和神,而是反过来强调他对荷马的美饰与表演,他的重心在于计算自身的收入和形象。苏格拉底避而不谈美学与文学批评,以诗歌之整全和诗教问题切入,诱导伊翁上升,而自我扮演偏激片面的技艺切片,奈何伊翁(低俗版韦伯)却始终分不清事实与价值的分野,无法识破苏格拉底设下的百科全书逻辑陷阱(罗德之),转而将苏哥捧为磁石环链的上位身份。苏哥毕竟不是面对败坏青年现场的智术师,遂称伊翁诗艺为神赋,阐释架构神人智艺之间的张力

  • 3 柱子君 2016-11-06

    伊翁何以成为主角?大概因为他承担着城邦重大的诗教责任,他是一个荷马诗教传统上必不可少的连接。尽管真正的诗人被苏格拉底认为应该追求“真正的美”,但缺乏反思,缺乏责任意识的下等诵诗人在当时却占多数,如伊翁之流缺乏理解力的诵诗人必然是不利于城邦教育的。所以苏便试图步步诱导伊翁进行反思,以重塑诗教。他的磁石之譬喻绝非赞扬,而是为了强调教育者在属人和属神的中介地位,只有真正对整全有把握的哲人或者诗人才能担当这一高位。苏在此透露了一种诗人哲人身份合流的可能性。

  • 1 江湖骗子习新特 2016-03-24

    为什么在西方美学史上,疯癫着魔磕药流往往是哲学家提出的,而稳扎稳打技术流一般都是创作者坚持的呢?

  • 1 叶美 2017-06-21

    柏拉图嘴也太黑了,把伊翁描述得像傻子一样,像之后雪莱的激进诗辩是对的

  • 1 大而化之 2009-11-28

    玷污原著的注疏

  • 1 曳尾于涂 2008-11-21

    所谓的义疏本,其实有些时候就是重复累赘,浪费读者的时间和金钱,最坏的,当然是借着柏拉图推销自己的东西...按此书提供的信息量,不必有现有的篇幅。

  • 0 琼斯黄 2015-10-30

    读的英文译本Ion,可能是本期reading中最有趣最好懂的一篇了。所有同学都不喜欢柏拉图,但是,我喜欢。

  • 0 技术原因Herta 2012-03-07

    一般,有几个点不错。有个意见,那啥,除非是一些有特殊含义的词如有新译就用新的,但诸如人名地名什么的用大家约定俗成的不好么,非得创个新词来迷惑大众。

  • 0 Vesperia 2013-07-05

    尼玛……敢不敢再扯一点。这本书唯一的价值,就在于剔除作者内容的剩下集注。

  • 0 丁萌 2008-06-08

    义疏部分写得不好。

  • 1 孔迩 2019-04-05

    饶有启发。

  • 1 perseriver 2009-10-19

    苦心穿凿,过度诠释。臃冗如阿公,琐细如阿婆。

  • 0 icancu 2008-09-13

    专英。。。!!!

  • 0 司马瑄 2016-03-02

    把如此好懂的Ion阐释得如此难懂也算是煞费苦心了……

  • 0 茱萸 2011-04-17

    没读完

  • 0 Brasidas 2009-05-21

    不知道翻译的怎样,只感觉其疏正如苏轼云“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不知庐山真面目,只缘身在此山中”语文学是把双刃剑啊~~

  • 0 ΑΙΟΡΟΣ 2011-04-23

    重读的时候感觉起了微妙的变化~4星了

  • 0 爛貓 2017-12-09

    大约六年前读过……

  • 0 = = 2011-08-06

    第一个人的第一篇

  • 0 幻無蝶音 2013-07-22

    认真倒是认真,不过通篇神逻辑啊……