内容简介 · · · · · ·
含:埃尔泽小姐/(奥地利)施尼茨勒著;一场斗争的描写/(奥地利)卡夫卡著;英格兰,我的英格兰/(英)劳伦斯著;螺丝在拧紧/(美)亨利·詹姆斯著;穷人/(匈牙利)莫里兹著
死者的创作者
· · · · · ·
原文摘录 · · · · · ·
-
然后他从口袋里迅速地掏出一枚硬币来。 “喔,莉莉,”他说着,把钱塞进她手里,“过圣诞节了,是吗?不过是……一点小意思……” 他赶快向门外走去。 “噢,不,先生!”女孩子大声说,跟他走过来。“真的,先生,我不要。” “过圣诞节了!过圣诞节了!”加布里埃尔说着,一边几乎是小跑步地向楼梯走去,同时向她挥动一只手,要她把钱收下。 女孩见他已经走下楼梯了,便在他身后高声说:“那么,谢谢您了,先生。” (查看原文) —— 引自章节:死者——詹姆斯·乔伊斯 -
女孩子那句辛酸而意外的回话让他仍然心绪不宁。这句话让他显得抑郁,他把袖口拉拉平,把领结整一整,试图驱散这种气氛。然后他从背心口袋里掏出一张小纸片,看了看他为自己的演讲所列的提纲。他还拿不定主意要不要用罗伯特•勃朗宁的几行诗,因为他怕这超出了听他讲话的人们的知识水平。引几段他们能知道是莎士比亚或是歌曲集上的字句会更好些。这些人的鞋跟的粗俗的磕碰声和鞋底在地板上的拖曳声使他想起,他们的文化等级跟他的不同。对他们引用他们所不能懂的诗,只能使自己显得滑稽。他们会想,他在炫耀自己高人一等的教育。他跟他们打交道就会失败,就像他在楼下餐具间里跟那个姑娘打交道失败一样。他把调子定错了。 加•康这个人是谁?”艾弗丝小姐回答。转过眼睛瞧着他。 加布里埃尔脸红了,正打算把眉毛一拧,装作好像他不了解似的,这时她单刀直入地说:“噢,天真无邪的小姑娘!我发现您在给《每日快报》写文章呢。嘿,您就不觉得害臊吗?” “我干嘛要害臊呢?”加布里埃尔问,眨眨眼睛,试图笑一笑。 “我可为您害臊呢,”艾弗丝小姐直率地说。“您怎么会给报纸写那种东西。我从前没想到,您是个西布立吞人。”(西布立吞人:古代盎格鲁-撒克逊人入侵以前住在不列颠岛上的凯尔特族人,后被迫退入西部山地,逐渐形成近代威尔士人:一部分渡海迁居高卢的阿尔魔利卡。故西布立吞人即指威尔士人。此处艾弗丝只是讽刺加布里埃尔的行为不像个爱尔兰人。) 加布里埃尔脸上露出一种迷惑的表情。的确,他每星期三为《每日快报》文学评论栏写一篇文章,人家为此付给他十五个先令。但这绝不会使他变成一个西布立吞人。比起那张数目小得可怜的支票来,他对收到的那些送来让他评论的书更欢迎。他爱抚摸新出版的书封面,翻翻其中的书页,差不多每天当他在学院里的教学工作结束后,他习惯于去沿码头一带那些旧书店逛逛,去巴切勒路的希基书店,去阿斯顿码头上的韦布书店或梅西书店,或是去... (查看原文) —— 引自章节:死者——詹姆斯·乔伊斯
喜欢读"死者"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"死者"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 陀思妥耶夫斯基短篇小说选 8.0
-
- 菲雅尔塔的春天 9.0
-
- 圣徒传奇 8.6
-
- 去吧,摩西 9.0
-
- 尤利西斯自述 7.6
-
- 押沙龙,押沙龙! 9.2
-
- 三故事 8.4
-
- 一个青年艺术家的画像 8.7
-
- 尼古拉·果戈理 8.3
-
- 类纂李商隐诗笺注疏解(共5册) 9.0
死者的书评 · · · · · · ( 全部 16 条 )

氛围,氛围,氛围是文学的一切
Yes, the newspapers were right: snow was general all over Ireland. It was falling softly upon the Bog of Allen and, further westwards, softly falling into the dark mutinous Shannon waves. It was falling too upon every part of the lonely churchyard where Mic...
(展开)

有时活着的人,会羡慕已死的人
这篇书评可能有关键情节透露
一 之前读莫言的《不被大风吹倒》,里面有对乔伊斯的《死者》的推荐,还有一段莫言自己的感想。 今早发现我用的app上正好出了这篇小说,就点开读了起来。故事篇幅很短,一个小时就读完了。 小说讲的是,主角加布里埃尔和妻子去参加每年圣诞节在姨妈家举行的舞会,舞会上没什么... (展开)
生死与爱情的沉重探索
在詹姆斯·乔伊斯的短篇小说集《都柏林人》中,压卷之作《死者》以其独特的艺术魅力和深刻的思想内涵,为读者展现了一幅都柏林知识分子在精神素养上不断升华的画卷。这部作品不仅是乔伊斯文学创作生涯中的重要里程碑,更是英语文学中的一部名著佳作。 《死者》的情节虽然简单,...
(展开)

生死与爱情的沉重探索
在詹姆斯·乔伊斯的短篇小说集《都柏林人》中,压卷之作《死者》以其独特的艺术魅力和深刻的思想内涵,为读者展现了一幅都柏林知识分子在精神素养上不断升华的画卷。这部作品不仅是乔伊斯文学创作生涯中的重要里程碑,更是英语文学中的一部名著佳作。 《死者》的情节虽然简单,...
(展开)
> 更多书评 16篇
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 灵修/心理/哲学/思维/情感/婚姻书单 (蓝蓝的紫)
- 所有事物在你之中沉没 (Irgendwann)
- 红酒伴书香 (安生)
- 关于乔伊斯的一切 (陶北)
- 图书收藏阅读计划 (shuliguo2008)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于死者的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 清嘉 2024-08-09 17:47:23 广东
《都柏林人》里最美的篇章。其次是《伊芙琳》与《阿拉比》。但是关于阿拉比的译本,2024版的结尾不如上海译文美。
1 有用 ymononokex 2017-05-22 03:56:56
大学里的老教授说最后几页是他读过的best english prose大概有什么暂时还理解不了的惊艳吧。
2 有用 Fred_He 2016-10-05 16:12:27
“玻璃上几下轻轻的响声吸引他把脸转向窗户,又开始下雪了。他睡眼迷蒙地望着雪花,银色的、暗暗的雪花,迎着灯光在斜斜地飘落。该是他动身去西方旅行的时候了。是的,报纸说得对:整个爱尔兰都在下雪。它落在阴郁的中部平原的每一片土地上,落在光秃秃的小山上,轻轻地落进艾伦沼泽,再往西,又轻轻落在香农河黑沉沉的、奔腾澎湃的浪潮中。它也落到山坡上那片安葬着迈克尔·富里的孤独的教堂墓地的每块泥土上。它纷纷飘落,厚厚地... “玻璃上几下轻轻的响声吸引他把脸转向窗户,又开始下雪了。他睡眼迷蒙地望着雪花,银色的、暗暗的雪花,迎着灯光在斜斜地飘落。该是他动身去西方旅行的时候了。是的,报纸说得对:整个爱尔兰都在下雪。它落在阴郁的中部平原的每一片土地上,落在光秃秃的小山上,轻轻地落进艾伦沼泽,再往西,又轻轻落在香农河黑沉沉的、奔腾澎湃的浪潮中。它也落到山坡上那片安葬着迈克尔·富里的孤独的教堂墓地的每块泥土上。它纷纷飘落,厚厚地积压在歪歪斜斜的十字架上和墓石上,落在一扇扇小墓门的尖顶上,落在荒芜的荆棘丛中。他的灵魂缓缓地昏睡了,当他听着雪花微微地穿过宇宙在飘落;微微地,如同它们最终的结局那样,飘落到所有的生者和死者身上。” (展开)
3 有用 ML 2011-12-28 05:58:40
“ Yes, yes: that would happen very soon.”“His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon all the livin... “ Yes, yes: that would happen very soon.”“His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon all the living and the dead.” (展开)
6 有用 aotaoj 2010-07-19 13:06:14
喜欢结尾