豆瓣
扫码直接下载
是七月第一本五星。里尔克、纪德和艾略特写评论推崇他的诗歌,德文版《阿纳巴斯》本雅明译、霍夫曼斯塔尔作序,当然这些也不重要,重要的是他的诗本身。佩斯一生都在吟咏海和风、植物和昆虫、雨和雪、流亡和远征,还有在瓜德罗普岛度过的一直留存在记忆中的金色童年——国王之光的领地,对他来说独一无二的童年藉由入诗被赋予了永恒的定义。米沃什在《诗的见证》中说:「本质上,诗歌产生运动、变化,也许甚至可以在科学发现的起源中找到它,即便不是直接找到也能透过潜移默化找到。」正与佩斯对自己诗歌渊源的看法不谋而合:「对我来说,诗首先是运动,从他诞生之际,经过发展阶段到最后的扩散都是如此。」对,他的诗有鲜明的宇宙性、史诗感和不竭的运动,“诞生于语言实体”。最喜欢的,还是看过很多遍很多遍的《雪》(更坚定了我将来好好学法语的决心
小王子写得多好啊,为什么要写诗呢?
个人现阶段不太喜爱这种风格,等老了再拿出来读
呃...我还是看法文原版的吧...
不是诗的问题,也不是译者的问题,是这书怎么看都像是拼凑,让人阅读体验特别烂。。。当然译者很认真,但有时候诗真的不可译。。。
最喜欢的《雨》不是叶老译的╮(╯_╰)╭
4.5星。凌空的梦幻体验,国王之光的领地。尤爱早期的《喜庆童年》《赞歌》和中期的《流放》《雪》。诗人不住地追溯童年的热带岛屿生活,徜徉于自然风光和质朴风俗间,用惊人的意象拼贴出纯美的诗境,对于有相仿背景的我来说共鸣很强。从《远征》到《航标》,诗人的史诗气质十分鲜明。叶先生的翻译虽是曲译,但也有中文诗的优点,遗憾的是多数诗篇只是节选,不知何时才能窥见全貌。
叶译有些地方不是很喜欢,当时侥幸16块从孔网买到,现在已经不喜欢了。似乎克洛代尔影响了他。
大概每隔几百字,就会有一处突兀的词句,好奇怪……
随便看看了 没什么激动人心的东西-3-
难道你要留给我的仅仅是这黄昏的模糊——在你以孤寂之盐养育我如此长久之后,做了你的沉默,你的暗影,你的宏声的证人?
大海的气息与海鸟的声音
意象太高级了真心欣赏不来。终于明白戈达尔后期那几部草泥马的电影,为何台词都像外星语言一样了。这就是法国人的诗意。
住在鹣斯岛上的老先生
央視播《貝家花園》紀錄片,第二季講佩斯,才想起來讀過,但是確實無感......
妈书
凌空飞跃的词
法国人的诗,无论是他还是兰波,我都读不懂,或者读不下去,怪哉。
好棒 非常喜欢 叶汝琏译得非常好啊 沈宝基也不错
惟一的遗憾是前后序有太多译者自己的经历,而这些东西都枯燥无味
> 圣-琼·佩斯诗选
4 有用 Aulis 2019-07-07 23:26:15
是七月第一本五星。里尔克、纪德和艾略特写评论推崇他的诗歌,德文版《阿纳巴斯》本雅明译、霍夫曼斯塔尔作序,当然这些也不重要,重要的是他的诗本身。佩斯一生都在吟咏海和风、植物和昆虫、雨和雪、流亡和远征,还有在瓜德罗普岛度过的一直留存在记忆中的金色童年——国王之光的领地,对他来说独一无二的童年藉由入诗被赋予了永恒的定义。米沃什在《诗的见证》中说:「本质上,诗歌产生运动、变化,也许甚至可以在科学发现的起源中找到它,即便不是直接找到也能透过潜移默化找到。」正与佩斯对自己诗歌渊源的看法不谋而合:「对我来说,诗首先是运动,从他诞生之际,经过发展阶段到最后的扩散都是如此。」对,他的诗有鲜明的宇宙性、史诗感和不竭的运动,“诞生于语言实体”。最喜欢的,还是看过很多遍很多遍的《雪》(更坚定了我将来好好学法语的决心
3 有用 smile 2015-10-08 18:37:53
小王子写得多好啊,为什么要写诗呢?
0 有用 丝绒陨 2011-11-03 10:24:43
个人现阶段不太喜爱这种风格,等老了再拿出来读
1 有用 大力麦 2010-09-20 20:15:14
呃...我还是看法文原版的吧...
0 有用 Peter Cat 2013-12-06 17:08:09
不是诗的问题,也不是译者的问题,是这书怎么看都像是拼凑,让人阅读体验特别烂。。。当然译者很认真,但有时候诗真的不可译。。。
0 有用 看不见的城市 2013-01-13 20:39:44
最喜欢的《雨》不是叶老译的╮(╯_╰)╭
1 有用 IonMaiSheng 2019-02-04 01:27:08
4.5星。凌空的梦幻体验,国王之光的领地。尤爱早期的《喜庆童年》《赞歌》和中期的《流放》《雪》。诗人不住地追溯童年的热带岛屿生活,徜徉于自然风光和质朴风俗间,用惊人的意象拼贴出纯美的诗境,对于有相仿背景的我来说共鸣很强。从《远征》到《航标》,诗人的史诗气质十分鲜明。叶先生的翻译虽是曲译,但也有中文诗的优点,遗憾的是多数诗篇只是节选,不知何时才能窥见全貌。
1 有用 谷隹 2019-06-15 01:41:07
叶译有些地方不是很喜欢,当时侥幸16块从孔网买到,现在已经不喜欢了。似乎克洛代尔影响了他。
0 有用 啊呜 2013-05-21 10:25:39
大概每隔几百字,就会有一处突兀的词句,好奇怪……
0 有用 维拉薄荷糖 2011-02-11 01:04:40
随便看看了 没什么激动人心的东西-3-
0 有用 卡珊德拉 2012-11-04 17:00:42
难道你要留给我的仅仅是这黄昏的模糊——在你以孤寂之盐养育我如此长久之后,做了你的沉默,你的暗影,你的宏声的证人?
0 有用 madmozart 2010-09-25 22:17:32
大海的气息与海鸟的声音
0 有用 lixunhuan 2013-01-31 13:56:53
意象太高级了真心欣赏不来。终于明白戈达尔后期那几部草泥马的电影,为何台词都像外星语言一样了。这就是法国人的诗意。
0 有用 Isolde 2010-03-10 02:29:36
住在鹣斯岛上的老先生
0 有用 陳若望 2015-06-17 17:04:50
央視播《貝家花園》紀錄片,第二季講佩斯,才想起來讀過,但是確實無感......
0 有用 Konec 2012-04-28 17:41:24
妈书
0 有用 流水豆瓣 2010-02-07 22:50:43
凌空飞跃的词
0 有用 Sillie 2011-06-18 19:49:30
法国人的诗,无论是他还是兰波,我都读不懂,或者读不下去,怪哉。
0 有用 芥末少女 2011-10-27 16:32:30
好棒 非常喜欢 叶汝琏译得非常好啊 沈宝基也不错
0 有用 Juneau 2012-04-17 18:30:58
惟一的遗憾是前后序有太多译者自己的经历,而这些东西都枯燥无味