登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 播客
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

《跋扈將軍》

谷子 2022-03-09 12:42:17

萬卷版《跋扈將軍》這一冊,有不少篡改文字,把原文的“中國”都篡改成“漢朝”等。雖未見臺版,然與中國友誼版對比,亦可發現此種篡改。

p15

p55

p88 “于田”,“田”字誤,當爲“闐”

p94

p116

p117

p206

中友版作“中國”的地方,此萬卷本多改爲“東漢”。“中國”當係原文。

萬卷版p237

以上皆據中國友誼版更正萬卷版的篡改。萬卷版積極貫徹垬的民族政策,殊堪痛恨。萬卷版亦有好過中國友誼版的地方,下舉幾例:

原版每一冊前的“導讀”,都被中友版刪去了,萬卷版保留:

友誼版對每一冊前面的“導讀”都未收錄

中國友誼版

“外貌”兩字據萬卷版補。柏楊並不認同劉秀真的“溫柔敦厚”,乃中友版刪“外貌”兩字,便成了作者真的認可劉秀溫柔敦厚了,大失作者本意。

p51第2段倒數第3行的“三字經”爆粗口據萬卷版補。此係柏楊原文特色,中友版刪去是不應該的。

中友版“匈奴”,萬卷版作“蠻夷”。看出兩本都因民族問題竄改原文,但側重點卻不同,此避彼不避,彼避此不避

對蔡倫的評價,中友版最後多一句“我們可以不要紙張,不能不要人權”,不知是不是萬卷版刪去的,若果是,那是不應該的,亦是萬卷不如中友的一處(因未能斷定一定是萬卷刪去抑或版本有異,故附於後)。至於“編者注”是中友版所加,無關兩本優劣之處。


赞
转发
回应 只看楼主

> 我来回应

> 去柏杨白话版资治通鉴:跋扈将军的论坛

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用