豆瓣
扫码直接下载
我买的时候以为是莫泊桑来着,啥眼神啊。。。
这版还是李健吾先生翻译的呢。我觉得翻译应该与时俱进的好。
只在taobao上看到有这书。为了平摊十块钱的运费,我一口气就买了三本。
不喜欢翻译的语风。。挺早的了。。wenge时候的翻译吧?
笑死我了
《贵人迷》
看了达尔达弗(伪君子)。充满欢乐的一部剧。讽刺辛辣。爱情戏出乎意料的甜美。但不如恨世者。
看到贵人迷前面
单纯论搞笑功夫的话,《司卡班的诡计》应该是莫里哀最好的作品。李健吾先生译的也好,太逗哏了。看看以前的翻译家,从戴望舒到冯至,都有创作经验,所以剧家译剧,诗家译诗是有道理的。
只看了《吝啬鬼》,为何我感受到的东西和文章中所说的不一样呢
选读了三部
艺术形式上说真是爆炸牛逼,基本的套路是“驴唇不对马嘴”和复沓,无数次笑出猪叫;《吝啬鬼》比《伪君子》好看,每个角色都有发展,情节也更紧凑;文本内看不出很深的时代印迹,有意为之?要看的书太太太多了,先挂在读吧。
越是卑鄙的人越是写得有趣。莫里哀怎么这么有意思
回忆起贵人迷的内容才意识到是莫里哀的本子
太太学堂 大爱
哇读起来!
哈哈哈哈哈哈哈我太喜欢李健吾先生的翻译了!通俗易懂,活灵活现,生动风趣,还带点京腔,根本看不出来原文说的“诗体”了,但讽刺的意味一点不落~目前只看了伪君子一篇,考完看其他几篇~
《贵人迷》✅
太太学堂 逼婚
> 莫里哀喜剧六种
0 有用 Ama.sponge 2008-11-22 22:50:08
我买的时候以为是莫泊桑来着,啥眼神啊。。。
0 有用 刀疤猫 2011-05-31 23:45:45
这版还是李健吾先生翻译的呢。我觉得翻译应该与时俱进的好。
0 有用 odes 2012-05-11 21:46:06
只在taobao上看到有这书。为了平摊十块钱的运费,我一口气就买了三本。
0 有用 Thelonious 2011-06-30 00:45:54
不喜欢翻译的语风。。挺早的了。。wenge时候的翻译吧?
0 有用 金髪厨 2022-03-19 21:44:06
笑死我了
0 有用 K. 2024-09-11 16:19:05 北京
《贵人迷》
0 有用 zxhlyr 2023-08-02 20:45:02 北京
看了达尔达弗(伪君子)。充满欢乐的一部剧。讽刺辛辣。爱情戏出乎意料的甜美。但不如恨世者。
0 有用 栋栋 2023-01-24 12:41:39 天津
看到贵人迷前面
0 有用 豆友192204970 2020-06-08 16:27:21
单纯论搞笑功夫的话,《司卡班的诡计》应该是莫里哀最好的作品。李健吾先生译的也好,太逗哏了。看看以前的翻译家,从戴望舒到冯至,都有创作经验,所以剧家译剧,诗家译诗是有道理的。
0 有用 我的辣椒 2016-10-28 20:58:15
只看了《吝啬鬼》,为何我感受到的东西和文章中所说的不一样呢
0 有用 林中码头 2021-02-04 20:56:17
选读了三部
0 有用 马默旌 2019-10-10 10:02:39
艺术形式上说真是爆炸牛逼,基本的套路是“驴唇不对马嘴”和复沓,无数次笑出猪叫;《吝啬鬼》比《伪君子》好看,每个角色都有发展,情节也更紧凑;文本内看不出很深的时代印迹,有意为之?要看的书太太太多了,先挂在读吧。
0 有用 dorath 2018-01-05 12:27:42
越是卑鄙的人越是写得有趣。莫里哀怎么这么有意思
0 有用 两栖实 2020-04-27 14:52:03
回忆起贵人迷的内容才意识到是莫里哀的本子
0 有用 韬智 2019-02-21 20:50:38
太太学堂 大爱
0 有用 张枪枪 2018-02-11 13:45:39
哇读起来!
0 有用 MeMe 2017-12-09 09:56:28
哈哈哈哈哈哈哈我太喜欢李健吾先生的翻译了!通俗易懂,活灵活现,生动风趣,还带点京腔,根本看不出来原文说的“诗体”了,但讽刺的意味一点不落~目前只看了伪君子一篇,考完看其他几篇~
0 有用 缓释胶囊 2024-09-08 20:50:00 湖北
《贵人迷》✅
0 有用 山田先生 2021-03-24 01:31:56
太太学堂 逼婚