我是《荆棘鸟》读者,发现以下段落翻译不妥 原文 他说的是让她回家看看,但她情不自禁地感到疑惑,他实际的意思是不希望她在老家长住下去。 修改建议 他说的是让她回家看看,但她情不自禁地感到疑惑,他实际的意思是不是希望她在老家长住下去。 原文 “我认为她根本不会理解。” “哦,是的。倘若你这样爱她的话,那她应该是个能够理解你的女人。否则,你会忘掉她,并且将这个长期保留的纪念品抛弃。” “曾经有好几次,在我要从我的邮车上走下来,去看她的时候,我制止住了自己。” 正确翻译 “我想她并不理解这种事。” “噢,她是理解的。照你那样爱她,她一定是一个足以理解这事的女人。不然,你早就会忘记她,早就把这东西丢掉了。” “很多时候,只有当我跪下来,一连祈祷好几个小时,才能阻止我离开自己的岗位到她那里去。”
翻译问题
> 去荆棘鸟的论坛
> 我来回应