目次
编者序王佐良
瑞普·几·温克尔…………华盛顿·欧文 (万紫雨宁译)
教长的黑面纱…………纳斯尼尔·霍桑 (朱虹译)
失窃的信…………艾德加·爱伦·坡 (雨宁译)
闺女的地狱…………赫尔曼·麦尔维尔 (曹庸译)
扑克滩放逐的人们…………布勒特·哈特 (主万译)
卡拉维拉斯县驰名的跳蛙…………马克·吐温 (雨宁译)
空中骑士…………安布罗斯·毕尔斯 (黄宏煦译)
四次会见…………亨利·詹姆斯 (吕千飞译)
生活的陀螺…………欧·亨利 (巫宁坤译)
寂静的雪野…………杰克·伦敦 (雨宁译)
老罗根姆和他的特丽萨…………西奥多·德莱塞 (巫宁坤译)
汤姆·奥特兰的故事…………薇拉·凯瑟 (李文俊译)
我象要知道为什么…………舍伍德·安德生 (黄宏煦译)
理发…………林·拉德纳 (雨宁译)
中午酒…………凯瑟琳·安·波特 (李文俊译)
弗朗西斯·麦康勃短促的快乐生活
…………厄纳斯特·海明威 (范与中译)
兽国黄昏…………艾伯特·马尔兹 (荒芜译)
灿烂的晨星…………理查·赖特 (聂文杞译)
华尔脱·密蒂的隐秘生活…………詹姆斯·瑟伯 (冯亦代译)
一条新闻…………尤多拉·韦尔蒂 (文美惠译)
熊…………威廉·福克纳 (周珏良译)
春寒…………罗勃特·潘·华伦 (郑启吟译)
德国流亡者…………伯纳德·马拉默德 (梅绍武译)
给艾斯美写的故事——既有爱情又有凄楚
…………杰·台·塞林格 (傅惟慈译)
教授…………兰斯顿·休士 (徐序译)
桑尼的布鲁士…………詹姆斯·鲍德温 (蔡慧译)
贾丝蒂蒂娜之死…………约翰·契佛 (屠珍译)
家…………约翰·厄普代克 (刘承沛译)
皮包…………艾萨克·巴什维斯·辛格 (宗云译)
天路历程…………乔伊斯·卡罗尔·奥茨 (主万译)
霹雳轰鸣…………雷·布雷德伯里 (王逢振译)
作者简介…………(徐序编写)
Selected American Short Stories……
0 有用 醽雨 2019-01-27 16:33:42
上册读一半的时候近乎要放弃,结果读到布勒特哈特又柳暗花明,这种选集的好处就是你知道你自己喜欢什么,可随书目去找你喜欢的作家来读
0 有用 世愚 2021-04-30 22:43:03
收获颇多:辛格(城市生活的一瞬,关注知识分子)、契佛(高超的语言概括能力,文笔精炼)、塞林格(对场景的把控和人物的勾勒显出功力,与《麦田》有所区别)、波特、凯瑟(令人心驰神往的清新作品,总让人联想到《断背山》)、鲍德温(对生活的洞见和那种真诚令人倾心)、赖特(对读者情绪的把控令人称道,可与左翼文学对照)。王佐良先生的评语要比之前读完的选本的介绍更加详细,对于风格和作品特点的把握更清晰,观点也较少时... 收获颇多:辛格(城市生活的一瞬,关注知识分子)、契佛(高超的语言概括能力,文笔精炼)、塞林格(对场景的把控和人物的勾勒显出功力,与《麦田》有所区别)、波特、凯瑟(令人心驰神往的清新作品,总让人联想到《断背山》)、鲍德温(对生活的洞见和那种真诚令人倾心)、赖特(对读者情绪的把控令人称道,可与左翼文学对照)。王佐良先生的评语要比之前读完的选本的介绍更加详细,对于风格和作品特点的把握更清晰,观点也较少时代局限性。选文以经典文本为主,对美国短篇小说的发展历程有所介绍。八九十年代选本放在今日依旧令人受益颇多。 (展开)
2 有用 您忠实的雷亿万 2009-03-10 17:08:57
下册的阵容闪亮到眼瞎,有雷·布雷德伯里倒真是意外。
0 有用 不错 2011-02-10 00:23:06
当年的笔记还在老家抽屉里吧。。。
2 有用 小波福娃 2008-10-25 23:13:52
都是名篇。对照目录把英文原文找来看掉才是这本书的正经读法。