《沙漠中的一口井》的原文摘录

  • 在《堡垒》 的最后,一个园丁写信给另一个园丁。他写道:"今天早上,我修剪了我的玫瑰。"另一个园丁搜肠刮肚想了很久,最后回信说:"今天早上,我也修剪了我的玫瑰。" (查看原文)
    猫糊糊 1赞 2013-07-06 17:55:39
    —— 引自第13页
  • 在安静的房间或是酒吧里,我可以面对自己,避开所有的套路,文学的虚伪,努力地表现自己。这时,我感到自己是诚实而有良心的。 被逐出童年真是一次有趣的放逐。 等到电影结束时,我终于明白了。这可以重新组成一个心胸狭隘、人口稀少的世界,这种非常狭隘的世界使人突然有种被囚的感觉。于是大家感到烦闷但又不知道为什么。 这里仅仅是要接受一种习俗,一旦接受了,你也就安心幸福了,你也会被音乐深深吸引了。但你对自己从外部看到的东西就一窍不通了,因为你会被人不公平地拒之门外。总之,我认为人们拼命不想当傻瓜,最终还是变成了傻瓜。至少是不想受骗上当,最后还是失去了他的真实性。 可在我死之前还是给我写信吧。在那以后,我就无所谓了,再也不会来打搅您。 说到底,亲爱的先生,既然您说要关爱世人,那为何还要剥夺他们对上帝的信仰,那至高无上的安慰呢? 清晨,您也许会恼怒地挑剔我的文学品味或是领带的颜色。这都无关紧要。您知道,我很爱您。但并不能阻止我一个月来诅咒了您上百遍。 要想保持自我,置身事物是很不容易的。我感到谁都不理解我,于是辞了职。 我又以为自己捍卫了一项人人要捍卫的伟大事业,当人们又以为我在游戏中担任了角色,可事实上我并没有参与游戏,我又一次咀嚼出了其中的苦涩。 假如尚未构建有效的概念来捕获现象,那么呈现在人们面前的现象就是不和谐的。如果概念构建不充分,现象就表现为相互矛盾。 我只知道三个真正的人,是三个文盲。一个是萨瓦地区的牧羊人,一个是渔翁,另一个是乞丐。他们从未离开家园,这三个人是我平生最敬重的人。 (查看原文)
    angelOS 2014-07-08 17:47:22
    —— 引自第146页
  • 我收养了一只沙狐,或者说一只孤单的狐狸。它比猫还小,尽管有两只大得出奇的耳朵。可爱极了。 可悲的是,它仍具有野兽的野性,会像雄狮一样“咆哮”。 (查看原文)
    第二交响曲復活 2015-10-28 19:25:24
    —— 引自第175页
  • [达喀尔]1928年 我时常把飞机开到同组人的机影下,与他混合成一架飞机,然后小心翼翼地上升与他靠近,机翼对机翼,相隔五六米,保持几秒钟的绝对稳定,再稍有一点摆动,然后我们互相做一些手势,意为:“有什么新情况?”“没什么新情况。”“还好。”在同事的飞机那里一切都很顺利。然后我们互相分开,回到各自的孤独之中。 (查看原文)
    第二交响曲復活 2015-10-28 19:51:34
    —— 引自第243页
  • 每当树叶不动,没有一丝风而发动机又运转正常时,我常驾驶法尔芒飞机就像“一家之长”那么从容镇定。我慎重地盘旋,缓缓地自然降落——既不螺旋也不翻筋斗。——但您等着,我会驾驶那架埃贝蒙飞机的——不会做它永久的乘客……啊!多么令人向往的飞机! (查看原文)
    贞小贞在n次元 2016-08-30 10:46:40
    —— 引自第92页
  • 我也曾为自己的重要性在家庭中无法体现而倍感失望,但这与我的温柔没有任何关系。 柔情充满心间,也引发些许忧郁,不到饥肠辘辘之时,不会想起那个角落。想起圣莫里斯椴树的芬芳,想起大衣橱的气息,想起您的声音,也想起阿盖的油灯,熙熙攘攘的人群中,我却无处依靠。观察发现的很多事物,已日益潜入我的心底。金钱却无法让人作出如此巨大的牺牲。每当想起莫诺为了追求梦中的幻影而启程,全然不顾事业和生活的艰辛,我都品出几分苦涩。“就快回来了”,“培训知识暂时的”,如此种种只不过是玩笑而已。她会看到,当她到了只有习惯和需要之时,人只不过是一个俘虏而已。而生活是多麽错综复杂啊!对它来说,你永远是个陌生人。 您说一切皆已注定。那么就把开心和经验的云雾留给亿万富翁吧!我们去印度支那就是为了待在那儿,哪怕会失望得要命!这一切都不会因为有朝一日回法国度假而有所改变。假期一结束,我们还会再次出发:这就是它赋予我们的最糟糕的病症。我们并不是朝着让人怀念的美丽出发,而是向充满痛苦却又不乏诱惑的方向出发。这就是生活。有着起起伏伏,一切顺其自然。 (查看原文)
    贞小贞在n次元 2016-08-31 09:23:54
    —— 引自第191页
  • 尽管如此,沙漠还是给我派来了信使:这是一只蜻蜓。它在绕着我的灯转,这很让人担忧,因为它在预报明天有沙尘暴。它应该由东风送来,因为在五百公里之内既没有绿洲,也没有水。但今晚没有一丝风。这可是从来没错的经验。今晚只派一只蜻蜓来的风,明天将会把无数吨的沙吹上三千米的高空。明天我回去,在这个熔炉中飞两千公里;这是多麽愉快! (查看原文)
    贞小贞在n次元 2016-09-12 10:09:03
    —— 引自第269页
  • 知道吗,丽内特,飞行是件美好的事。它不是场游戏,因此我热爱它。它也不是在布尔歇的体育运动,而是一种别的、无法言表的东西,一种战斗。清晨冒雨载着邮件起航是很美的。夜间飞行,半醒半睡,飞行员被西班牙的暴风雨惊醒,比利牛斯山上笼罩着薄雾。起飞以后,忙着处理问题,人群在泥浆中散开。丽内特,我渴望出发。 (查看原文)
    贞小贞在n次元 2016-09-12 16:30:33
    —— 引自第302页
  • 我梦想着宽大的圈椅、旺旺的炉火和一直持续到凌晨四点的友情。这稳稳当当的圈椅很柔和,我坐在里面,用不着紧抱双臂,也无须用皮带把自己捆起来,就感觉生了根。希布尔恩睡着了,安静极了!在这种没有节拍的对话里,我们有权沉默和保持自我,而不会像在电话里那样,沉默令人尴尬,必须填补空白才行。电话里,我们会感到这种节拍。这让我想起考试,寂静使人非常压抑和不舒服,好像要让世界停止转动似的,如果持续下去,灾难就要降临。在宽大的圈椅中,您可以沉默,而世界依然运行。多么安全啊!(您知道的,一把这样的圈椅非常罕见。) (查看原文)
    贞小贞在n次元 2016-10-14 10:25:23
    —— 引自第393页
  • 你知道一切,理解一切,我对你怀着无限柔情……我之所以缺席,沉默,紧张和消失,是因为物的力量让我对你有了这份柔情,这种欲望,但这和我的船长之职是相抵触的。西尔维亚,我的可人儿,我真的需要你的帮助,害怕听到你说出让我恐慌的话来。 (查看原文)
    贞小贞在n次元 2016-10-14 15:46:55
    —— 引自第414页
  • 人只有靠不间断地训练才能培养准确的思维……尽管人们努力增强记忆力、扩充学识、练习口才,却几乎从不启迪智慧。他们试图正确地推理,而不是正确地思考,结果把事情搞混了。 …… 晦涩难懂的玩意儿总比清楚明白的东西更具诱惑。面对一种现象的两种解释,人们会本能地站在神秘的解释一边。因为真正的解释简单乏味,不能使人倒竖寒毛。荒谬的解释比正确的更诱人,更受青睐。我所说的现象非常普遍。许多判断失误都是由这种需求造成的,即接受这些观点是为了变得兴奋而非理解。 (查看原文)
    TK.Mai 2019-01-17 23:54:44
    —— 引自第291页