作者:
[加]玛格丽特·阿特伍德 著
出版社: 南京大学出版社
原作名: Surfacing
译者: 蒋立珠
出版年: 2008-10
页数: 242
定价: 18.00元
装帧: 南京七九八
丛书: 精典文库
ISBN: 9787305055522
出版社: 南京大学出版社
原作名: Surfacing
译者: 蒋立珠
出版年: 2008-10
页数: 242
定价: 18.00元
装帧: 南京七九八
丛书: 精典文库
ISBN: 9787305055522
内容简介 · · · · · ·
一个年轻女士,与他的恋人和两个朋友,一起返回魁北克北部的遥远小岛,去查访她父亲的神秘失踪。在往事不断浮现的记忆中,她意识到返回自己度过童年的家乡,不但进入到另一个地方而且也进入到了另一时代。荒岛所展现出的自然力以及沉浸在荒原中的感悟,使她意识到她要寻找的正是她的过去。
“绝对吸引人和令人悦目”
——《周日时报》(Sunday Times)
“一本震撼且感人的书”
——《休闲时报》(Time Out)
《浮现》是20世纪最重要的小说之一……是非常不同寻常的
——《纽约时报》(New York Times)
浮现的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
玛格丽特·阿特伍德1939年出生于加拿大的渥太华,早年在安大略北部和魁北克度过,1961年毕业于多伦多大学,后又获哈佛大学文学硕士学位,曾任加拿大作家协会主席。她是加拿大最著名的小说家和诗人,曾推出30多部作品,其中包括小说、诗歌与批评散文,其作品迄今已在全球35个国家出版。她的小说《女仆的故事》、《猫眼》与《别名格雷斯》曾获得加拿大的吉勒尔奖与意大利的普雷米欧·蒙德罗奖;《瞎眼刺客》曾获2000年的英国布克小说奖。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
「瓶子總是有邏輯性的,有純粹的邏輯,它是被捕獲和衰死的動物們的殘餘所在,它在我的大腦裡隱藏起來,封閉起來,是使我遠離死亡的東西。甚至不是在一所醫院,甚至沒有合法的許可,沒有官方的程序。那是在一棟房子裡,前面的簡陋屋子擺放著雜誌,前廳的地板上鋪著紫色長條地毯,上面擺放著常青藤植物和盛開的鮮花,問到的是檸檬香型清洗劑的味兒,聽到的是鬼鬼祟祟的開門關門和壓低的聲音,他們要你馬上離去。那個護士把自己偽裝起來,她的腋窩發出酸味,臉上蒙上一層關切的神情。她踉踉蹌蹌地走過大廳,從一朵朵花旁經過,把罪惡的一隻手按在我的臂肘上,另一隻胳膊撐著牆。我的手指上戴著戒指。這一切太真實了,它永遠是真實的,我不能接受它,那個肢體殘損的東西是我造成的毀壞」 「[...]我需要一個不同的變體。我把它拼湊起來,將它撫平,把它變成剪貼簿、拼貼畫,把粘錯的部分重新粘好。這是一個贗造的相簿,記憶就像護照一樣,具有欺騙性。無論如何,紙房子總比沒房子好,我幾乎可以住到裡邊去。我一直住在裡面,直到現在。」 (查看原文) —— 引自第177页 -
「或許我們才是正常人,而那些有能力去愛的人卻是畸形的。他們有一個多餘的器官,像兩棲動物額頭上長著那隻發育不全的眼睛,它們從來就沒什麼用。」 (查看原文) —— 引自第170页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
精典文库(共85册),
这套丛书还有
《霍夫曼博士的魔鬼欲望机器》《情归布尔斯岛》《刺猬的优雅(修订本)》《债与偿》《断片集》
等
。
喜欢读"浮现"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"浮现"的人也喜欢 · · · · · ·
浮现的书评 · · · · · · ( 全部 7 条 )
Adrienne Rich的诗
Diving into the Wreck by Adrienne Rich First having read the book of myths, and loaded the camera, and checked the edge of the knife-blade, I put on the body-armor of black rubber the absurd flippers the grave and awkward mask. I am having to do this ...
(展开)
Female fluidity encompasses all
Because of my dull brain, only after the reading of a literary thesis on the novel was I able to realize how significant this novel actually is and feel how sometimes a proper interpretation of an art work is even more important and perhaps always more enli...
(展开)
> 更多书评 7篇
论坛 · · · · · ·
| 从第18章开始翻译怎么崩了? | 来自帅帅 | 1 回应 | 2021-12-17 23:16:11 |
| 《浮现》外套和内封 | 来自彼岸 | 11 回应 | 2010-10-19 18:27:39 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部7 )
-
Anchor (1998)7.6分 33人读过
-
上海译文出版社 (2023)8.0分 226人读过
-
译林出版社 (1999)7.5分 99人读过
-
Bantam (1995)暂无评分 6人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 白内障封面搜集 (本多)
- 08年10.1~12.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 精典文库 (彼岸)
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (混乱时代:预言经典)【中】 (迎风追)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里 (张怒)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于浮现的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 恶鸟 2012-10-07 08:06:01
在飞机上读完了,不错
0 有用 卡诺 2009-03-31 10:13:34
郑州。闪回和象征。
1 有用 影随茵动 2017-04-14 19:02:11
盲刺客之后再没有过震撼,可能那本是她的极致了。浮现虽然诗化,但是依然女权,意识形态的呓语,却不碎裂,而主题过于单一了。阿特伍德真的是女性作家里调性很硬的一位,还是高屋建瓴更适合她。
0 有用 丁丁|刘 2011-01-04 13:20:54
艰难,生涩,昨天晚上的情绪一定对阅读有影响。这样的巧合让人心里有奇怪的感觉。
7 有用 小岩菽 2009-12-09 21:58:36
没读阿特伍德之前,我没有想到她的文笔是这样的。想象着<盲刺客>的犀利冷峻,<可以吃的女人>的怪诞和多重叙事,全部是由书名派生而来的想象而已。<浮现>之后,觉得这是多么女性柔软细腻至极的一支笔。跟书名给人的想象一样,主线清晰甚至过于简单,但脑中闪回的各种记忆交叠甚至产生的错觉,都将人引入了探不到尽头的原始丛林,文明造成的杀戮,异化,和破坏,是一具具垂挂的苍鹭尸体,被电死的鱼,丧失原始表象的土地。真相... 没读阿特伍德之前,我没有想到她的文笔是这样的。想象着<盲刺客>的犀利冷峻,<可以吃的女人>的怪诞和多重叙事,全部是由书名派生而来的想象而已。<浮现>之后,觉得这是多么女性柔软细腻至极的一支笔。跟书名给人的想象一样,主线清晰甚至过于简单,但脑中闪回的各种记忆交叠甚至产生的错觉,都将人引入了探不到尽头的原始丛林,文明造成的杀戮,异化,和破坏,是一具具垂挂的苍鹭尸体,被电死的鱼,丧失原始表象的土地。真相抽丝般逐渐显现的过程多么深邃又令人痛心。我希望去一个我完全不懂其语言的国度,直接走到大海边,把这书再好好地读一遍两遍更多遍。 (展开)