以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 翻译研究(不含语料库翻译研究) (虾仁)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有40人想读,手里有一本闲着?
订阅关于民国初期中学国文教科书外国翻译作品研究的评论:
feed: rss 2.0
订阅关于民国初期中学国文教科书外国翻译作品研究的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 万水千山皮皮虾 2021-10-05 16:30:36
博论修订而来,对文学地位的升降未涉及,有点空洞,绪论好,但和正文多处章节有重复。最细致的分析是第三章对安徒生选文改写的讨论,文学文本/社会文本-教材文本-教学文本之别,规范语言的尝试,和人称变化后“视角”的转移及对学生接受程度的考虑。第四章谈教学研究则有点勉强,仅以东大附中某一位教师的实践(且仅依靠几篇论文和学生笔记即可论述?)为例,“焦距”有点奇怪。最明晰的还是一些随文的篇目统计表格柱图。其实可... 博论修订而来,对文学地位的升降未涉及,有点空洞,绪论好,但和正文多处章节有重复。最细致的分析是第三章对安徒生选文改写的讨论,文学文本/社会文本-教材文本-教学文本之别,规范语言的尝试,和人称变化后“视角”的转移及对学生接受程度的考虑。第四章谈教学研究则有点勉强,仅以东大附中某一位教师的实践(且仅依靠几篇论文和学生笔记即可论述?)为例,“焦距”有点奇怪。最明晰的还是一些随文的篇目统计表格柱图。其实可以压缩为两三篇长文的,没必要写这么长…郑国民的“20世纪中学语文教科书文学类选文库”真是宝藏。序言中引洛特曼《结构诗学主义》极好,惜是从日文转译,一鳞半爪,未窥全貌。后记读来心有戚戚…… (展开)