作者:
[英]安东尼·伯吉斯
出版社: 理想国丨广西师范大学出版社
出品方: 理想国
副标题: 莎翁情事
原作名: Nothing Like the Sun
译者: 张琼
出版年: 2019-8
页数: 460
定价: 56.00元
装帧: 精装
丛书: 安东尼·伯吉斯作品
ISBN: 9787559817013
出版社: 理想国丨广西师范大学出版社
出品方: 理想国
副标题: 莎翁情事
原作名: Nothing Like the Sun
译者: 张琼
出版年: 2019-8
页数: 460
定价: 56.00元
装帧: 精装
丛书: 安东尼·伯吉斯作品
ISBN: 9787559817013
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (混乱时代:预言经典)【上】 (迎风追)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 理想国2019年书单 (理想国)
- 2019年出版上架的外国文学 (鲸岛)
- 评分可能虚高书籍(一) (无心恋战)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有2384人想读,手里有一本闲着?
订阅关于不似骄阳的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Endymion 2022-05-06 14:24:59
仍旧不喜欢...
0 有用 张庄常光 2021-08-13 01:10:07
这本书里的莎士比亚倒像乔伊斯笔下的斯蒂芬•代达迪斯。
4 有用 Aulis 2019-11-12 20:59:47
伯吉斯对莎士比亚的爱太热烈了,通篇洋溢着燃烧的激情,极富特色的叙述语言和穿插引述的十四行诗组成了这场盛大的“文字的焰火秀”,将威莎企图“挣脱束缚、构建秩序”的人生旅程圆满完整地呈现在读者面前。最后梅毒艺术家的形象让人联想到曼的《浮士德博士》,阿德里安故意让自己感染梅毒招来魔鬼与其签订盟约,通过梅毒开启天才般创作灵感源流的开关,同时经历灵魂的极限体验。莎翁情事虽然不是一个浮士德式的故事,但伯吉斯安排... 伯吉斯对莎士比亚的爱太热烈了,通篇洋溢着燃烧的激情,极富特色的叙述语言和穿插引述的十四行诗组成了这场盛大的“文字的焰火秀”,将威莎企图“挣脱束缚、构建秩序”的人生旅程圆满完整地呈现在读者面前。最后梅毒艺术家的形象让人联想到曼的《浮士德博士》,阿德里安故意让自己感染梅毒招来魔鬼与其签订盟约,通过梅毒开启天才般创作灵感源流的开关,同时经历灵魂的极限体验。莎翁情事虽然不是一个浮士德式的故事,但伯吉斯安排这样的结局未尝不是对古老民间传说的借鉴和传承,在此基础上,伯吉斯对威莎临终谵妄状态的意识流描写出人意料地带来了前所未有的神圣时刻,之前纠缠威莎终身的灵与肉的争斗不休在生命能量的全数爆发和紧接而来的衰竭沉寂之中落下帷幕,死亡让一切活的事物终止,让轻佻变得庄严,让“下流、淫荡、猥亵”的癫狂腐朽变得圣洁。 (展开)
1 有用 言不及我心 2019-12-03 15:01:34
2019-12-1 艺术总是来源于生活而又高于生活的,文字总是比生活更美好、更温柔。威莎的一生当真无愧于戏剧之王。应该要接着读伯吉斯的《莎士比亚》,虚幻与现实之间到底会发生怎样的碰撞。
16 有用 黑貓十一 2019-09-10 23:15:00
我当然可以用《失恋中的莎士比亚》、《十四行诗引发的绯闻》来“误读”这部AJ聚聚笔下的老莎情史,也可以说里面的老莎“我找西印度情妇、慕美少年贵族,可我仍然是个为家族争光的好(编剧)大师”、或者形容他为中年社畜一家之主下班并不想回家只想在下了马车抽根烟然后发现老婆和自家亲弟弟正在上演《善良的大嫂.avi》。这些都是书里的真相,却又都是我的胡说。作者用着第三人称却有着第一视角的情感抒发,我觉得老莎太难翻... 我当然可以用《失恋中的莎士比亚》、《十四行诗引发的绯闻》来“误读”这部AJ聚聚笔下的老莎情史,也可以说里面的老莎“我找西印度情妇、慕美少年贵族,可我仍然是个为家族争光的好(编剧)大师”、或者形容他为中年社畜一家之主下班并不想回家只想在下了马车抽根烟然后发现老婆和自家亲弟弟正在上演《善良的大嫂.avi》。这些都是书里的真相,却又都是我的胡说。作者用着第三人称却有着第一视角的情感抒发,我觉得老莎太难翻译了,因为原作充满了英文的文字游戏,而翻译过来却无法用同等的中文韵脚来说明,若是真用了中文的文字游戏却又仿佛篡改了原意。看完这作品我脑内的老莎形象和一杆影视作品带的更让我困惑,那在黑美人与美少年之间的三角之爱却是可以理解的。我想剧作家都属于地狱,哪怕最终我们都虔诚的面对自己的罪恶。 (展开)
0 有用 muggle 2024-02-17 15:20:48 北京
意识流 晦涩难懂 激情荡漾
1 有用 野猫饶饶 2023-11-12 16:56:01 上海
感觉他现实又美好,这是夹杂现实欲望的生活,理想很美好。而且感情丰富。
0 有用 释槐鸟 2023-09-19 11:50:38 浙江
看得让人欲火难耐。
0 有用 代达逻斯 2023-07-15 19:50:11 陕西
建议读之前先读伯吉斯写的莎翁传记,不然他杜撰的地方会看不大懂。
0 有用 合一 2023-07-09 22:34:48 湖南
伯吉斯驾驭英语的能力,就算文本翻译成了汉语依然斑斑可见。文字间充溢着游戏与韵语,莎士比亚本人的机锋得到了淋漓尽致的呈现。陌生化的称谓、多重文体的转换、视角的推移,乃至大段的意识流独白,都在探索文学的极限所在。文本犹如《尤利西斯》,而莎士比亚“威莎”的形象似乎与斯蒂芬也有相似之处。在伯吉斯笔下,他试图用文学去建构一切情爱,一切生命中存在的偶然,却又屡屡失败在了世界环绕着的偶然与必然之下。最终,唯有文... 伯吉斯驾驭英语的能力,就算文本翻译成了汉语依然斑斑可见。文字间充溢着游戏与韵语,莎士比亚本人的机锋得到了淋漓尽致的呈现。陌生化的称谓、多重文体的转换、视角的推移,乃至大段的意识流独白,都在探索文学的极限所在。文本犹如《尤利西斯》,而莎士比亚“威莎”的形象似乎与斯蒂芬也有相似之处。在伯吉斯笔下,他试图用文学去建构一切情爱,一切生命中存在的偶然,却又屡屡失败在了世界环绕着的偶然与必然之下。最终,唯有文字比生命、子嗣与家徽更为长久。莎士比亚试图用文字来建造一座包含着宇宙的果壳,他做到了,而我想伯吉斯也做到了。 (展开)