豆瓣
扫码直接下载
评判《麦克白》翻译优劣就看女巫的疯话翻译得如何,傅光明完败朱生豪。
这个译者怎么回事,每句话都往圣经文本上扯就算了,译文就是让你自己来翻译语句的意思,注释里你不仅把英文原词写出来,还把词所有的意思写出来是怎么回事,想做成义务教育英文翻译读本?就算可能有歧义,在注释里把你理解的意思和其他译本的意思都写出来也好呀,写单词意思干什么?!
麦克白谋杀邓肯、暗杀班柯、屠杀麦克德夫一家老小,何以正直的麦克白会在妻子的唆使下,杀死身为一国之君的恩人?因为野心燃起了邪恶的欲望之火。 不只是麦克白的欲望,还有麦克白夫人的邪恶,她是魔鬼,注定回不了头啊! 译本的差异好坏没有能力甄别判断,但第五幕的结尾确实有点头重脚轻了!
仅针对版本,不喜欢这版翻译,老师上课用的朱生豪先生的版本明显有韵味多了,这版注释也太多太杂了。后记很丰富倒是扩展了不少。最后,我真的好喜欢麦克白夫人!永远记得unsex me带给我的震撼
剧情虽短,但随人物几经反转,可谓跌宕起伏抓人得很。我以为麦克白是个神勇平乱的英雄人物,但是他一经诱惑就变了;我以为班柯是个正直坦荡的直臣,但是他看多了麦克白应验的命运,他也变了;我以为二位王子贪生怕死退缩懦弱,但是玛尔康成功借兵杀回来了;我以为麦克白夫人是“果决坚毅的成大事者”,但是终究是魔怔了…… 麦克白的一生一直在“获得”,在“收割”,这是悲剧吗?因为预言的许诺实现了,所以他决定努努力创造条件也要实现“称王”;因为预言之力太可怕了,所以他相信预言,相信自己会死于“非女人所生的孩子”、“伯南姆大森林的树木”之下,所以遇到这两样人事,他便再难抵抗。那如果我们吃的饼,兑现了一个两个三个,我们会继续努力创造条件吗?如果有人说我们这不行那不好、始终不能成事,我们也会放弃抵抗,停止搏斗吗?
“怎么,这两只手再也洗不干净了吗?”
确实是 好搞笑的翻译
マクベス
较早的反英雄故事,心怀上位欲望且内心不安的人,毅然去追逐王位,最后在和对手的斗争中失败了。 最受西方电影界推崇的萨翁悲剧。故事简单,斗争幼稚,跟过家家差不多。 没啥有启发的思路。
人类的贪欲注定指引其走向必然自取灭亡的结局。
我真的很喜欢这种注释详细,并且表明圣经出处的。 最重要最高潮部分的内容:邓肯被杀的场景,麦克白被杀的场景反而没有描写,悬置的内容留下了无限的遐想
没想到麦克白原著是这样的。还挺精彩的。感觉好浓缩精华,极其精简。这个翻译好可爱,我还真喜欢这种考据党翻译法,把原文是什么写上,还跟你讲也许可以这么翻。好贴心。还有好多该句也许出自哪的注释,还挺扩展知识的。(但是第一遍只想看故事的话,就可以直接忽略注释。)(我看完了,感觉还可以回过头再细细过一遍翻译注释)
好爱傅光明详实的注释和小论文一样的后记
该是一出激昂无比的戏剧,毕竟戏中处处可见谋杀残害与战争,却又往往于黑夜中潜行。麦克白与麦克白夫人因为女巫一句算不上预言的预言而将真心背叛,锣鼓喧天的喜悦转而成为黑夜中的密谋。麦克白受女巫驱使、受夫人驱使终于迈出了第一步,而后头也不回地向血河中走去。舞台上沾染成血色的那一刻,也正是我们所有人的欲望被展露的时刻。王冠之下还要徘徊多少幽灵才能令大家看清,麦克白的结局从一开始早已注定,他命运的裁定皆因自己,是他将自己送进了血河之中、是他将自己完全袒露在野心面前。 以为是老一辈的译没想到这么年轻,翻译很差。
傅译本。
注解很好。
光读剧本读不出什么味道来,还得看舞台剧
精彩的译文,精彩的导读。
我的第一本莎士比亚 剧情上其实很简单:告诫人们不可贪婪;不愧是“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”,这个语言文字,不看英文原版可惜了。
我爱超自然现象这类题材,很精彩。(不过小声说一句莎翁这部确实头重脚轻,不过看了傅光明老师的解析懂了,解析万岁!我好爱这系列的解析)天长地久,莎翁不朽!
> 麦克白
1 有用 頨譞 2023-10-20 23:29:35 北京
评判《麦克白》翻译优劣就看女巫的疯话翻译得如何,傅光明完败朱生豪。
4 有用 清木林言 2020-11-27 20:33:21
这个译者怎么回事,每句话都往圣经文本上扯就算了,译文就是让你自己来翻译语句的意思,注释里你不仅把英文原词写出来,还把词所有的意思写出来是怎么回事,想做成义务教育英文翻译读本?就算可能有歧义,在注释里把你理解的意思和其他译本的意思都写出来也好呀,写单词意思干什么?!
0 有用 一路看来 2023-02-19 13:47:10 湖北
麦克白谋杀邓肯、暗杀班柯、屠杀麦克德夫一家老小,何以正直的麦克白会在妻子的唆使下,杀死身为一国之君的恩人?因为野心燃起了邪恶的欲望之火。 不只是麦克白的欲望,还有麦克白夫人的邪恶,她是魔鬼,注定回不了头啊! 译本的差异好坏没有能力甄别判断,但第五幕的结尾确实有点头重脚轻了!
0 有用 jo级厌学人 2023-05-28 16:43:49 重庆
仅针对版本,不喜欢这版翻译,老师上课用的朱生豪先生的版本明显有韵味多了,这版注释也太多太杂了。后记很丰富倒是扩展了不少。最后,我真的好喜欢麦克白夫人!永远记得unsex me带给我的震撼
0 有用 公子太闲 2024-08-22 00:21:09 河北
剧情虽短,但随人物几经反转,可谓跌宕起伏抓人得很。我以为麦克白是个神勇平乱的英雄人物,但是他一经诱惑就变了;我以为班柯是个正直坦荡的直臣,但是他看多了麦克白应验的命运,他也变了;我以为二位王子贪生怕死退缩懦弱,但是玛尔康成功借兵杀回来了;我以为麦克白夫人是“果决坚毅的成大事者”,但是终究是魔怔了…… 麦克白的一生一直在“获得”,在“收割”,这是悲剧吗?因为预言的许诺实现了,所以他决定努努力创造条件也要实现“称王”;因为预言之力太可怕了,所以他相信预言,相信自己会死于“非女人所生的孩子”、“伯南姆大森林的树木”之下,所以遇到这两样人事,他便再难抵抗。那如果我们吃的饼,兑现了一个两个三个,我们会继续努力创造条件吗?如果有人说我们这不行那不好、始终不能成事,我们也会放弃抵抗,停止搏斗吗?
0 有用 Romanonov 2023-09-01 09:22:12 北京
“怎么,这两只手再也洗不干净了吗?”
0 有用 偶牙啊咧 2025-03-28 18:30:39 浙江
确实是 好搞笑的翻译
0 有用 落日捕手 2022-11-03 00:02:23 广东
マクベス
2 有用 杨冠 2021-06-12 16:16:20
较早的反英雄故事,心怀上位欲望且内心不安的人,毅然去追逐王位,最后在和对手的斗争中失败了。 最受西方电影界推崇的萨翁悲剧。故事简单,斗争幼稚,跟过家家差不多。 没啥有启发的思路。
0 有用 Salt. 2024-03-31 20:54:43 湖南
人类的贪欲注定指引其走向必然自取灭亡的结局。
0 有用 茉莉花茶 2024-07-27 22:33:39 内蒙古
我真的很喜欢这种注释详细,并且表明圣经出处的。 最重要最高潮部分的内容:邓肯被杀的场景,麦克白被杀的场景反而没有描写,悬置的内容留下了无限的遐想
0 有用 UU123 2024-04-29 03:11:30 上海
没想到麦克白原著是这样的。还挺精彩的。感觉好浓缩精华,极其精简。这个翻译好可爱,我还真喜欢这种考据党翻译法,把原文是什么写上,还跟你讲也许可以这么翻。好贴心。还有好多该句也许出自哪的注释,还挺扩展知识的。(但是第一遍只想看故事的话,就可以直接忽略注释。)(我看完了,感觉还可以回过头再细细过一遍翻译注释)
0 有用 lolynil 2025-02-15 20:43:28 广东
好爱傅光明详实的注释和小论文一样的后记
0 有用 光阴只方寸 2025-02-18 19:43:12 福建
该是一出激昂无比的戏剧,毕竟戏中处处可见谋杀残害与战争,却又往往于黑夜中潜行。麦克白与麦克白夫人因为女巫一句算不上预言的预言而将真心背叛,锣鼓喧天的喜悦转而成为黑夜中的密谋。麦克白受女巫驱使、受夫人驱使终于迈出了第一步,而后头也不回地向血河中走去。舞台上沾染成血色的那一刻,也正是我们所有人的欲望被展露的时刻。王冠之下还要徘徊多少幽灵才能令大家看清,麦克白的结局从一开始早已注定,他命运的裁定皆因自己,是他将自己送进了血河之中、是他将自己完全袒露在野心面前。 以为是老一辈的译没想到这么年轻,翻译很差。
0 有用 宫策者to 2025-04-05 19:28:43 江苏
傅译本。
0 有用 Maebh 2021-05-11 11:00:34
注解很好。
1 有用 michaelchao_cc 2021-03-29 15:34:27
光读剧本读不出什么味道来,还得看舞台剧
0 有用 十二少 2020-08-14 09:40:43
精彩的译文,精彩的导读。
0 有用 小肥狗 2024-05-06 14:30:51 上海
我的第一本莎士比亚 剧情上其实很简单:告诫人们不可贪婪;不愧是“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”,这个语言文字,不看英文原版可惜了。
0 有用 Naixi 2023-01-20 22:54:49 浙江
我爱超自然现象这类题材,很精彩。(不过小声说一句莎翁这部确实头重脚轻,不过看了傅光明老师的解析懂了,解析万岁!我好爱这系列的解析)天长地久,莎翁不朽!