作者:
(法)夏尔·波德莱尔
出版社: 生活·读书·新知三联书店
译者: 郭宏安
出版年: 2008-12
页数: 156
定价: 16.00
装帧: 平装
丛书: 文化生活译丛(新版)
ISBN: 9787108030092
出版社: 生活·读书·新知三联书店
译者: 郭宏安
出版年: 2008-12
页数: 156
定价: 16.00
装帧: 平装
丛书: 文化生活译丛(新版)
ISBN: 9787108030092
内容简介 · · · · · ·
《酒与印度大麻》(1851)和《人造天堂》(1860)的合集。波德莱尔以细腻、抒情性的语言,描述了酒、鸦片及印度大麻给吸食者所带来的种种奇妙、精致、如梦如幻的感觉。那种迷醉感恰似一座人造天堂,一个辉煌却虚假的世界,而作者自己也是在这其中一步步走向灭亡。本书“不纯粹是生理学的,而是伦理学的。我要证明的是,那些追求天堂的人所得到的是地狱……”
人造天堂的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
夏尔·波德莱尔(1821-1867),法国诗人,以诗集《恶之花》成为法国古典诗歌的最后一位诗人、现代诗歌的最初一位诗人。由于其丰富性和复杂性,他成了后来许多流派相互争夺的一位精神领袖。
目录 · · · · · ·
前言:酒、印度大麻与鸦片论酒与印度大麻——作为个性扩张的途径之比较 酒 (1) (2) (3) 印度大麻 (4) (5) (6) (7)人造天堂——鸦片和印度大麻(1860年) 给J.G.F. 印度大麻之诗 (1)对无限的兴趣 (2)什么是印度大麻 (3)塞拉芬剧院 (4)人一神 (5)道德 鸦片吸食者 (1)婉转的措辞 (2)初步的自白 (3)鸦片的快感 (4)鸦片的折磨 (5)虚假的结局 (6)天才儿童 (7)童年的悲伤 (8)牛津的幻影 (9)结论波德莱尔的生平与创作
前言:酒、印度大麻与鸦片论酒与印度大麻——作为个性扩张的途径之比较 酒 (1) (2) (3) 印度大麻 (4) (5) (6) (7)人造天堂——鸦片和印度大麻(1860年) 给J.G.F. 印度大麻之诗 (1)对无限的兴趣 (2)什么是印度大麻 (3)塞拉芬剧院 (4)人一神 (5)道德 鸦片吸食者 (1)婉转的措辞 (2)初步的自白 (3)鸦片的快感 (4)鸦片的折磨 (5)虚假的结局 (6)天才儿童 (7)童年的悲伤 (8)牛津的幻影 (9)结论波德莱尔的生平与创作
· · · · · · (收起)
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
出色地做梦并不是每个人的天赋,即便他有这种天赋,也很有可能由于日益增长的现代的分心和物质进步的喧闹而一步步减弱。做梦的能力是一种神圣和神秘的能力:因为通过梦人才能和包围着他的黑暗世界进行交流。但是这种能力需要孤独,才能自由地发展。人越是全神贯注,就越能广泛地、深刻地做梦。然而,哪一种孤独比鸦片创造的孤独更巨大、更平静、更与尘世的利益世界相分离呢? (查看原文) —— 引自第122页 -
“人的大脑是什么呢,如果不是巨大的、自然的隐迹纸?我的大脑是隐迹纸,您的也是,读者。无数层的观念、形象、情感像光一样轻盈地相继落在您的大脑上。仿佛一层包着一层。实际上,一层也没有消失。”不过,在一层盖一层的、带有一出希腊悲剧、一个修士传说和一段骑士故事的隐迹纸与上帝创造的神圣隐迹纸即我们的无限的记忆之间,还是有区别的,即在第一种隐迹纸中,仿佛一种奇妙而古怪的混乱,有着异质成分之间的冲突:而在第二种隐迹纸中,性情的必然性一定要在最为不同的成分之间形成一种和谐。一种存在无论多么不一致,人的统一性也不会被打乱。回忆的所有回响,如果可以把它们同时唤醒的话,将会形成一种合奏,或者悦耳,或者痛苦,但是合乎逻辑,绝无不和谐之处。 (查看原文) —— 引自第163页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
文化生活译丛(新版)(共80册),
这套丛书还有
《印度:受伤的文明》《我是说谎者》《伏尔泰的椰子》《法国掠影》《巨人的聚散》
等
。
喜欢读"人造天堂"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"人造天堂"的人也喜欢 · · · · · ·
人造天堂的书评 · · · · · · ( 全部 9 条 )
原著四颗星,翻译太差
这书不必买,翻译的不行。流畅度远不如【波德莱尔散文选】(百花出版社,怀宇译)中的同题翻译。我觉得这种不流畅是基于一种对文字的怠慢,明显可以捋顺的句子,却像金山词霸一样呆板地出现,甚至这不是水平问题,因为中学生应该也有辨别这种优劣的能力。 波德莱尔几近扭曲...
(展开)
飞是一种实则在坠落的错觉
这篇书评可能有关键情节透露
后面占据大篇幅的《鸦片吸食者》几乎就是对托马斯•德•昆西《一个鸦片吸食者的自白》的总结性复述,对原著进行了大段的摘抄和转述,可看性不大。但极有可能是翻译的锅,太难读了,对照其中《勒瓦那和我们的悲苦圣母》一节中摘录的德•昆西原文与网络上的另一译本( http... (展开)> 更多书评 9篇
论坛 · · · · · ·
| "这个人用一把产生连续的声音的乐器很容易地获得连... | 来自. | 1 回应 | 2014-08-21 23:45:55 |
| 原来不是诗集 | 来自范昆鹏 | 1 回应 | 2009-05-22 23:00:36 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部13 )
-
Le Livre de Poche (1972)暂无评分 4人读过
-
上海译文出版社 (2011)7.5分 329人读过
-
商务印书馆 (2018)8.3分 209人读过
-
臉譜 (2007年08月27日)9.5分 38人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 摇滚穷三代,买书毁一生【第一辑】 (酋长夫人刘球球)
- 已购 - 三联 (苇间疯)
- 08年10.1~12.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 我的三联书架 (greenegg)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里 (张怒)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于人造天堂的评论:
feed: rss 2.0










2 有用 Sarcophagus 2015-04-07 00:01:39
据页7-8:他每日收集大都会废弃的一切,他查阅荒淫的档案,他像贪婪者聚集珍宝一样拣拾着工业之神咀嚼过的垃圾,他摇晃着脑袋,在铺路石上踉跄,就像年轻的诗人整日游荡,寻章觅句。他自言自语,在夜的冰冷、黑暗的空气中倾诉衷肠。这是一种辉煌的自白,它怜悯最抒情的悲剧。
0 有用 阿梦 2012-03-17 08:36:54
[ 小朴的书 ]
5 有用 junepig 2014-08-22 09:37:12
所谓人造天堂,对人的情感和知觉改造最神奇的部分大概是对时间的感受。波德莱尔的激情和文才真是蓬勃,鸦片部分所引的德昆西则细腻而极端敏感。所以,作为读者,实际感受到的,确实是“诗”。
0 有用 小刘 2010-03-19 23:10:38
没有一种感情的混合是印度大麻的奴隶之灵活的爱所不能够顺从的。
5 有用 Wuyouz 2011-05-02 00:11:20
翻译有点问题。