怪谈的书评 (132)
神鬼之寄 《怪谈》读后
说是日本的《聊斋志异》稍稍有点高抬了此书,五十个简短的小故事,也就是一本收集记录日本民间神鬼怪谈的“搜怪记”。让我佩服的是作者小泉八云,竟然不是一个日本人,而是在一位爱尔兰裔希腊人,原名Lafcadio Hern,有着艰苦的童年,后来在美国成为一名新闻记者,于1890年他四...
(展开)
日本旅行阅读 · 第一本《怪谈 · 奇谭》 | 阿布荐阅
这篇书评可能有关键情节透露
那些文字就犹如和歌一般在我的脑中吟唱起来,又如同流水一般,无止尽的流淌开去。——短评2014年匡匡版《怪谈・奇谭》 文/阿布 前几天知乎上有人邀请我回答——如何打发火车旅途上的时光。我没有回答,因为只有两个字,看书。 那天在季风书店,一眼就看见装帧得很特别的小... (展开)读书:小泉八云《怪谈》书评
这篇书评可能有关键情节透露
《怪谈》,[日]小泉八云 著,余敏 译,天津人民出版社,2016年8月第1版,斩! 小泉八云的《怪谈》在市场上有着不少版本,我手上这版质量比较一般。无论是从篇目收录数量、注释还是插图等方面而言,上海译文出版社或者中国致公出版社的版本明显更丰富详实。相较之下,天津人民出... (展开)鬼怪故事,首先满足我们的好奇心、猎奇心理,这种心理全世界通行
《无耳芳一的故事》《食人鬼》《雪女》《在阎罗殿前》《人鱼报恩记》《树灵》,看着这样的故事名字,是否产生了足够的好奇心了,是否非常想了解这些鬼怪故事呢? 鬼怪故事,对于我们每个人还是有着无限的吸引力,因为人类有着天然的好奇心,想知道更多自己完全不了解的世界,而...
(展开)
《怪谈》版本对比:译林&上译
这篇书评可能有关键情节透露
下文将从翻译 、 篇数 、 装帧 、 插图 、 纸质 、 价格,这六个方面,对两个版本进行比较。 [怪谈] [怪谈·奇谭] ①翻译 译林的译者是王新禧,上译的是匡匡。这里放上同篇目的两段译文及日语原文。 译林: 说完,雪子厉声尖叫,声音在风中宛如哀怨的哭泣。随后,她的身子逐渐透... (展开)