
頁下注略有不妥。大正年間并無isbn,頁下注豈可isbn云云。

頁下注不能說有什麼錯誤。但宜言明禮、體即正體漢字。其實正文即應直接使用“禮”“體”二字,頁下注再加說明,更為適宜。如果不是錯誤的搞漢字簡化的話,這個注釋其實是完全可以省略的。
![]() 頁下注略有不妥。大正年間并無isbn,頁下注豈可isbn云云。 ![]() 頁下注不能說有什麼錯誤。但宜言明禮、體即正體漢字。其實正文即應直接使用“禮”“體”二字,頁下注再加說明,更為適宜。如果不是錯誤的搞漢字簡化的話,這個注釋其實是完全可以省略的。 |
> 我来回应