克苏鲁神话 短评

热门 最新
  • 0 少帮主 2024-05-20 15:09:37 河北

    一百年前的作品现在看来确实有年代感了 但放在当时这些设定和想象多喜欢的人来说肯定很惊艳 词汇和文笔确实一般 多次出现的那几个关键词 恶臭 黏糊 巨大 不可名状 以及过于侧重描写人物反应而不深入推进 总有一种走近科学的感觉

  • 0 绣面芙蓉一笑开 2024-02-27 09:10:12 广西

    洛夫克拉夫特的小说适合有成熟的世界观和价值观的人阅读,虽然他的想法天马行空,给后期一系列科幻片和恐怖片开创了一种类型,但是阅读原著时,很多内容比较晦涩,描述性的语句特别繁杂,甚至有点累赘。作为读者,有点不太能代入他所描绘的“令人憎恶的楼梯”“让人厌恶的尖塔”这些本应该是客观存在的事物。洛夫克拉夫特还是一名极端的种族主义者,他厌恶一切移民者,不仅是有色人种,还有移民的白种人,这可能和他的经历有关。因为他讨厌的人种和事物(海产品),现在的克系影视作品都有“梦境”和海产品的影子。所以“不可名状的恐惧”应该就是“噩梦”“多维度空间”“巨物”“海鲜”吧!

  • 0 奇诺 2023-11-28 03:24:38 湖北

    克苏鲁神话打开了属于梦境的神秘世界,尤其喜欢第三部中的《银钥匙》和《寻梦秘境卡达斯》。

  • 0 中二直男 2023-08-25 10:35:52 云南

    了解了克苏鲁的基础神话体系之后,便于看其他的作品延伸,看这个还是需要多些想象力,不然会被现实的各种物种形象所束缚。

  • 0 黑猫要做好警长 2023-08-08 22:33:40 北京

    还是竹子翻译的味正

  • 0 null 2023-08-01 18:37:46 广东

    这一套的翻译质量还是不错的,感谢译者,辛苦了。

  • 0 豆友jaXV6zzRZA 2023-07-16 14:49:06 山东

    可读性一般,文字密集,且小,看的眼花;内容上:经过这么多年过去,且大众对克系内容熟知,影响小说的恐怖性。

  • 0 剪刀手爱德华德 2023-06-10 00:05:11 上海

    作家出版社和浙江文艺出版社的《克苏鲁神话》哪家强? - 硬核粉,收藏用:买浙江文艺出版社的,因为细节和书设计更用心; - 内容没有差别,但作家出版社的编译顺序读起来更顺; - 翻译两套都差不多,san值高的人看起来总归都会WTF

  • 0 山水有相逢 2023-04-24 15:13:09 江苏

    2021年第一次翻开,是因为朋友提到这本书,今年不知为何特别想看克苏鲁神话,最近花了好几天的时间断断续续的读完了这本书,没有想象中的那么恐怖,也可能是我没有细细的去体会,但书中未知的神秘依旧让人胆战心惊,有几篇非常喜欢,比如《克苏鲁的呼唤》《异乡人》《潜伏的恐惧》《墙中之鼠》等。

  • 0 森林 2023-04-16 22:41:12 贵州

    这错乱的翻译是不是纯心的,为了让我感到克味

  • 0 谷森 2023-03-17 21:11:48 浙江

    最好阅读的版本,不是轻型纸,翻译也是两位元老级别,作为克苏鲁入门的最好选择

  • 0 刘与奚 2022-11-29 23:13:06 江西

    比起克苏鲁神话,更喜欢他的“家族宿命”主题,还有《异乡人》这篇。

  • 0 念念长安 2022-11-15 20:51:19 北京

    在这里标记吧,仅读了克苏鲁的呼唤、墙中之鼠、疯狂山脉三篇。墙中之鼠有爱伦坡的影子,疯狂山脉是长篇,既有前后文明冲突,也有造物主与造物之争,很有想法

  • 0 Xa 2022-11-09 22:12:14 北京

    我觉得的翻译很不错,还原了爱手艺的语言风格。

  • 0 氢气味汽水 2022-10-12 11:09:24 浙江

    《异乡人》神中神👍

  • 0 豆友87408.0355 2022-09-19 18:14:19 湖北

    感受不到恐怖的氛围,虽然有的故事挺有意思,但总体偏无聊,只能说强撑着读完了。

  • 3 哈罗原型机 2022-09-18 23:13:58 江西

    对于译本问题,个人认为本版译文是更重视爱手艺原文的“不适感”和“朽晦感”胜过服务读者的易读感,很多喘不过气的长句和有些地方病态似的重复感都是如此,印象里有某本卡夫卡著作的译本也是这样处理了原作有意为之的“不适感”

  • 0 药罐子的日常 2022-09-06 10:17:38

    我们那些恐惧,总是来源于对未知的无限想象,那些忐忑的内心放大所有惊惧情绪。最终所有克苏鲁因为那些,从无形变为有形,渗透我们的生活。

<< 首页 < 前页 后页 >