簡單比對一下安徽文藝出版社2018年10月版《傲霜花》和北嶽文藝出版社1993年1月版《傲霜花》,發現安徽文藝18年10月版有不必要的改字,如“這末”改為“這麼”,“帐”改为“账”之类,亦有頗多謬改(當然也可能是安徽文藝18年10月版所據底本已謬改),例如p18,“我就給他改正了三四處錯誤”,北嶽版爲“我就和他改正了三四處錯誤”,p19,“我給你寫,我給你寫”,北嶽版爲“我和你寫,我和你寫”,第四章,p30,“請石先生幫我一個無大不大的忙”,北嶽版爲“請石先生和我幫一個無大不大的忙”,p31“但會計處”,北嶽版作“無如會計處”,第五章,p34,“異想天開”,北嶽版作“妙想天開”,p36,“你信得過我”,北嶽版爲“你相信得我過”,第六章,p48,“有人給你開道”,北嶽版作“有人和你開道”,第七章,p51,“真有點難受”,北嶽版作“真有點癮得難受”,原文必爲如北嶽版者。此是張恨水本人用詞習慣,不得以現在常用說法妄改。這種用現在的所謂通用寫法,妄改作者的原文,絕不限於這一18年10月安徽文藝版,據我所見,如国际文化出版公司13年版幾種張恨水也盡是此種妄改 。這實是近年出版之惡習。目前就我所見而言,還是北嶽文藝93全集本最相對符合原作用字用詞原貌。
北嶽文藝版18年10月版《傲霜花》亦偶有優于93版北嶽文藝全集本《傲霜花》的,北嶽版《傲霜花》p15,“胡楂子”,安徽文藝出版社2018年10月版《傲霜花》作“胡樁子”,後者當係更符合作者原文。 再如北嶽版第七章p78,“全村子鬧着水荒,弄得人人自饥其力”,“自饥其力”不通,安徽文藝出版社2018年10月版《傲霜花》作“自饮其力”,就完全通了,知此处北嶽版係印誤。
附:安徽文藝出版社18年10月版《傲霜花》部分妄改——前面爲安徽文藝18年10版《傲霜花》妄改文(標出章數頁碼),後面爲北嶽文藝1993年全集本《傲霜花》文字(未標章數頁碼):
第九章p70,晦老也不給我介紹一下——晦老也不和我介紹一下
p75,我每次給雜誌寫文章——我每次和雜誌寫文章
第十章p80,也是有兩堂八至十點的課——也是有兩堂八至十點的課 (省略“點”必是當時口語用法,18年10月安徽文藝版不應妄“增”)
第十一章p85,哎喲了一聲——呵喲了一聲
第十二章p93,我爲了給洪先生服務一下——我爲了和洪先生服務一下
p95,我們實在沒有占洪先生的便宜——我們實在沒有沾洪先生的便宜
第十四章,p107,馬馬虎虎——麻麻糊糊;第三十四章,p254,馬虎——麻糊
第十七章,p127,也只好硬扛着——也只好硬抗着
p129,有人盯住了自己的臉看——有人釘住了自己的臉看
第十八章p135,我已經給你找到第二條路了——我已經和你找到第二條路了
第十九章p142,若是蘇先生肯給你補習功課——若是蘇先生肯和你補習功課
p149,設法給你找一張飛機票子——設法和你找一張飛機票子
第二十一章,p158,把鐘點提早改為一至三點——把鐘點提早改為一至三
第二十三章,p173,蘇先生就是給王小姐補習——蘇先生就是和王小姐補習
第二十四章,p177,朋友都爲他抱屈——朋友都和他抱屈
p178,能夠給我們補習功課——能夠和我們補習功課;也想請他給我們補習數學——也想請他和我們補習數學
p180,我給特約的雜誌社寫兩篇文章——我和特約的雜誌社寫兩篇文章
p182,來給你鋪床——來和你鋪床
第二十七章,p202,你站在這裏——你站着這裏
第三十章,越想越别扭——越想越蹩扭
第四一章,p312,馬虎——麻糊
p313,緣故——原故
第四二章,p322,馬虎——馬糊


> 我来回应