以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2020人类学 (人类学的李小夫)
- 语言学是一个学科群 (NADPH)
- 2020年3、4月新书 (商务印书馆)
- 【新书过眼录·中国大陆】2020 (普照)
- 中国人留学史研究 (港未来三土君)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有669人想读,手里有一本闲着?
订阅关于近代中日词汇交流的轨迹的评论:
feed: rss 2.0
6 有用 大甜甜~~ 2020-11-21 11:55:59
花了我整整一个上午六个小时没挪屁股才大致读完。书的结构设计得极为笨拙,但也只有这种笨办法才能更好地贴合这个研究主题吧。如作者所言,对那些曾经因传教士而出现过,但其实没发挥多大效用的沉睡词汇,要格外小心,要看它们是在什么被日语重新激活的,什么时候回流。日语词汇其实也激发了中国人的创造力,新创了许多三语词,但最后普遍没有生命力,这个问题值得深入想想。社会主义等一众词汇,其实主要是国民党人引进的,也挺有... 花了我整整一个上午六个小时没挪屁股才大致读完。书的结构设计得极为笨拙,但也只有这种笨办法才能更好地贴合这个研究主题吧。如作者所言,对那些曾经因传教士而出现过,但其实没发挥多大效用的沉睡词汇,要格外小心,要看它们是在什么被日语重新激活的,什么时候回流。日语词汇其实也激发了中国人的创造力,新创了许多三语词,但最后普遍没有生命力,这个问题值得深入想想。社会主义等一众词汇,其实主要是国民党人引进的,也挺有趣。总的来说,这是今天最细腻的研究成果了。 (展开)
1 有用 NADPH 2021-10-23 21:01:18
可查用,有一些亮点,然而终归这个主题有点题无疑义。主要还是对象值得调整和方法论上需要进步。对象上,日语译词本身挖得比较全了,新发现的几个能发个论文,但不值得专著。方法论上,数据库学问做得水准不够,虽然调动了中日两方的数据库,但是动态考虑不足。感觉要么能有近代史上的功底,要么能有文献学上的功底,要么能有接触语言学上的功底,这样对材料的分析水准才能上去,而不是简单祭獭。专门词汇的考究很多只是把材料整理... 可查用,有一些亮点,然而终归这个主题有点题无疑义。主要还是对象值得调整和方法论上需要进步。对象上,日语译词本身挖得比较全了,新发现的几个能发个论文,但不值得专著。方法论上,数据库学问做得水准不够,虽然调动了中日两方的数据库,但是动态考虑不足。感觉要么能有近代史上的功底,要么能有文献学上的功底,要么能有接触语言学上的功底,这样对材料的分析水准才能上去,而不是简单祭獭。专门词汇的考究很多只是把材料整理过程放台面上来了,并不一定比外来词词典更用心。序章中提出的一些漂亮想法都没有在正文中很好考究。 (展开)
0 有用 任东风 2022-07-22 12:38:56
翻过,引过,似是基于语料库的通行做法。
1 有用 港未来三土君 2022-05-16 11:39:20
不太行,本书各章基本上都以单篇论文的形式发表过,然后组合成书。先说对几本报刊的介绍章节,有不少事实错误,说明作者真的是只考察报刊中的词汇,对报刊本身以及编辑人员都缺乏认识和理解。本书方法就是把报刊中的词汇提出来进行量化分析,区分出一言词二言词三言词。统计做的再扎实但分析不够,只会让人觉得浪费了这些统计数据
0 有用 SeaHoney 2021-07-10 14:55:35
中日词汇交流史的研究近年来已经蔚为大观,而其最大的弊端之一在于几乎不需要研究者“动脑”而只要“动手”就可以了,很多问题都可以依靠数据库解决,此类研究中的下流者几乎完全沦为“工具人”。语言或词汇,从历史语境和互相关联的文本中被抽出,化为统计数字的一部分,多少失去了人文学研究的“温度”与“体贴”。就本书而言,方法的指引是其长处,但是缺少思想维度的关怀也一目了然,完全没有引述方维规等专治“概念史”学者的... 中日词汇交流史的研究近年来已经蔚为大观,而其最大的弊端之一在于几乎不需要研究者“动脑”而只要“动手”就可以了,很多问题都可以依靠数据库解决,此类研究中的下流者几乎完全沦为“工具人”。语言或词汇,从历史语境和互相关联的文本中被抽出,化为统计数字的一部分,多少失去了人文学研究的“温度”与“体贴”。就本书而言,方法的指引是其长处,但是缺少思想维度的关怀也一目了然,完全没有引述方维规等专治“概念史”学者的论著也就可以理解了。 (展开)
0 有用 小K小K 2022-08-30 11:34:47 山东
可做工具书
0 有用 任东风 2022-07-22 12:38:56
翻过,引过,似是基于语料库的通行做法。
1 有用 港未来三土君 2022-05-16 11:39:20
不太行,本书各章基本上都以单篇论文的形式发表过,然后组合成书。先说对几本报刊的介绍章节,有不少事实错误,说明作者真的是只考察报刊中的词汇,对报刊本身以及编辑人员都缺乏认识和理解。本书方法就是把报刊中的词汇提出来进行量化分析,区分出一言词二言词三言词。统计做的再扎实但分析不够,只会让人觉得浪费了这些统计数据
1 有用 NADPH 2021-10-23 21:01:18
可查用,有一些亮点,然而终归这个主题有点题无疑义。主要还是对象值得调整和方法论上需要进步。对象上,日语译词本身挖得比较全了,新发现的几个能发个论文,但不值得专著。方法论上,数据库学问做得水准不够,虽然调动了中日两方的数据库,但是动态考虑不足。感觉要么能有近代史上的功底,要么能有文献学上的功底,要么能有接触语言学上的功底,这样对材料的分析水准才能上去,而不是简单祭獭。专门词汇的考究很多只是把材料整理... 可查用,有一些亮点,然而终归这个主题有点题无疑义。主要还是对象值得调整和方法论上需要进步。对象上,日语译词本身挖得比较全了,新发现的几个能发个论文,但不值得专著。方法论上,数据库学问做得水准不够,虽然调动了中日两方的数据库,但是动态考虑不足。感觉要么能有近代史上的功底,要么能有文献学上的功底,要么能有接触语言学上的功底,这样对材料的分析水准才能上去,而不是简单祭獭。专门词汇的考究很多只是把材料整理过程放台面上来了,并不一定比外来词词典更用心。序章中提出的一些漂亮想法都没有在正文中很好考究。 (展开)
0 有用 SeaHoney 2021-07-10 14:55:35
中日词汇交流史的研究近年来已经蔚为大观,而其最大的弊端之一在于几乎不需要研究者“动脑”而只要“动手”就可以了,很多问题都可以依靠数据库解决,此类研究中的下流者几乎完全沦为“工具人”。语言或词汇,从历史语境和互相关联的文本中被抽出,化为统计数字的一部分,多少失去了人文学研究的“温度”与“体贴”。就本书而言,方法的指引是其长处,但是缺少思想维度的关怀也一目了然,完全没有引述方维规等专治“概念史”学者的... 中日词汇交流史的研究近年来已经蔚为大观,而其最大的弊端之一在于几乎不需要研究者“动脑”而只要“动手”就可以了,很多问题都可以依靠数据库解决,此类研究中的下流者几乎完全沦为“工具人”。语言或词汇,从历史语境和互相关联的文本中被抽出,化为统计数字的一部分,多少失去了人文学研究的“温度”与“体贴”。就本书而言,方法的指引是其长处,但是缺少思想维度的关怀也一目了然,完全没有引述方维规等专治“概念史”学者的论著也就可以理解了。 (展开)