豆瓣
扫码直接下载
有人说杨宪益夫妇翻译的《红楼梦》不如霍克斯,诚然,要比修辞性自然是差了一点点,但杨译也有其妙处。他们秉承忠实与通顺地翻译风格,采取异化的翻译策略,让英语读者更原汁原味地体会中华文化。
> 中华翻译家代表性译文库:杨宪益、戴乃迭卷
0 有用 紫音 2021-08-04 16:15:58
有人说杨宪益夫妇翻译的《红楼梦》不如霍克斯,诚然,要比修辞性自然是差了一点点,但杨译也有其妙处。他们秉承忠实与通顺地翻译风格,采取异化的翻译策略,让英语读者更原汁原味地体会中华文化。