《坟场之书》的原文摘录

  • It's like the people who believe they'll be happy if they go and live somewhere else, but who learn it doesn't work that way. Wherever you go, you take yourself with you. (查看原文)
    安德 10赞 2013-04-14 17:40:55
    —— 引自第104页
  • 有人似乎持有这么一个想法:可以让你享受的书和对你有好处的书彼此对立,而你必须选择一边,每个人都应当选择一边。但从过去到现在,我一直不认同这个观点。 我依旧认为,你要选择你喜爱的书。 (查看原文)
    豆友152905485 7赞 2020-06-21 09:46:24
    —— 引自章节:尼尔·盖曼在美国图书馆协会年会上的演讲/ 305
  • 恐惧会被传染。你也会被传染的。有时候,只要有人说害怕,恐惧就真的来了。 (查看原文)
    beglobetrotter 1赞 2012-06-11 02:25:56
    —— 引自第146页
  • 1. It's like the people who believe they'll be happy if they go and live somewhere else, but who learn it doesn't work that way. Wherever you go, you take yourself with you. 2. We want you to surprise us and disappoint us and impress us and amaze us. 3. "Do you know what you're going to do now?" she asked. "See the world," said Bod. "Get into trouble. Get out of trouble again. Visit jungles and volcanoes and deserts and islands. And people. I want to meet an awful lot of people." 4. a song Sleep my little babby-oh Sleep until you waken When you wake you'll see the world If I'm not mistaken... Kiss a lover Dance a measure, Find your name And buried treasure... Face your life Its pain, its pleasure, Leave no path untaken 5. There would be dangers in it and mysteries, new friends to m... (查看原文)
    °Landy 2赞 2015-07-13 10:07:51
    —— 引自章节:Highlights
  • “You are ignorant, boy,” said Miss Lupescu. “This is bad. And you are content to be ignorant, which is worse. Repeat after me, there are the living and the dead, there are day-folk and night-folk, there are ghouls and mist-walkers, there are the high hunters and the Hounds of God. Also, there are solitary types.” “What are you?” asked Bod. “I,” she said sternly, “am Miss Lupescu.” “And what’s Silas?” She hesitated. Then she said, “He is a solitary type.” (查看原文)
    亲爱的猥琐猪 1赞 2012-03-12 18:42:31
    —— 引自第45页
  • 仲夏的天空,东方已经开始发亮。    伯蒂下了山,向着生活、向着城市、向着黎明走去。    他的箱子里有护照,口袋里有钱。他的嘴唇上跃动着一丝微笑,但这抹微笑中带着警惕。    毕竟,这个世界是个比山上的小坟场大得多的地方,那里会有危险,会有种种神秘事件。    他会结识新朋友,会重逢老朋友,会犯错误,会走过许多道路,然后,最后,他才会回到坟场,或者和那位骑灰马的女士—起驰骋。    但在现在与那时之间,存在着生活。    伯蒂睁着双眼,敞开心扉,走进了生活。 (查看原文)
    Azeril 1赞 2017-12-05 21:29:27
    —— 引自章节:第八章 告别和分离
  • “你是说他们自杀了?”伯蒂睁大眼睛,好奇地问。他快八岁了,但他不笨。 “没错。” “那有用吗?他们死后更快乐了吗?” “个别这样,但大多数人没有,就像有些人相信自己换个地方生活就会更快乐,去了后却发现并非如此。无论你去哪里,你还是你。你听懂我说的这句话了吗?” (查看原文)
    薄荷有味 1赞 2020-05-06 20:38:41
    —— 引自章节:第四章 女巫的墓碑/ 093
  • 屠杀之母抿起唇,歪着脑袋,礼帽下明亮的眼睛审视着伯蒂、“我以前叫你孩子,是吧?可光阴似箭,日月如梭,你现在已经是个年轻人了。你几岁了?” “大概十五岁吧,但我仍觉得我和以前一个样。” 屠杀之母打断了他:“我也依然觉得自己是那个在老牧场上编织雏菊花环的小姑娘。你还是你,这一点没有改变,但你有一直在变化,对此你怎么做都无法阻止。” (查看原文)
    薄荷有味 1赞 2020-05-06 20:38:41
    —— 引自章节:第八章 告别与分离/ 283
  • “我能留在坟场吗?” “绝对不行。伯蒂,这儿的每一个人都有自己的人生,哪怕朝生夕死。现在轮到你了,你要去经历你自己的人生。”塞拉斯的语气从没这么温柔过。 (查看原文)
    薄荷有味 1赞 2020-05-06 20:38:41
    —— 引自章节:第八章 告别与分离/ 283
  • 他说:“我想看一看世间万物;我想把生命捧于掌心;我想在一个热带荒岛上留下脚印;我想和别人一起踢足球。”他停下来想了想,“我想要一切。” (查看原文)
    薄荷有味 1赞 2020-05-06 20:38:41
    —— 引自章节:第八章 告别与分离/ 283
  • “但在此刻与未来之间,存在着生活。” (查看原文)
    薄荷有味 1赞 2020-05-06 20:38:41
    —— 引自章节:第八章 告别与分离/ 283
  • 我是个不太好养的孩子,适应不良,性情不定,而当地图书馆是我无比热爱的一个地方。 (查看原文)
    豆友152905485 1赞 2020-06-21 09:45:02
    —— 引自章节:尼尔·盖曼在美国图书馆协会年会上的演讲/ 305
  • 他的箱子里有护照,口袋里有钱。微笑一直在他的唇角上跃动,但笑意之中透着警觉,因为这个世界比山上的一个小坟场要大得多:他会历经险境,也会见证奇迹;他会结识新朋友,会再见老朋友,会犯错误,并在走遍万水千山之后,再度回到场,或与骑在矫健灰马宽阔后背上的女士一同驰骋长空。 但在此刻与未来之间,存在着生活。伯蒂睁大双眼,敞开心扉,走进了他的生活。 (查看原文)
    歪~ 1赞 2021-05-14 10:07:52
    —— 引自章节:第八章 告别与分离/ 283
  • 一匹高大的白马,懂马的人都称它“灰马”, (查看原文)
    RMR 2011-02-11 23:30:21
    —— 引自第21页
  • [her mother] told scarlett to be back in half an hour, and to get some exercise, and not to get into trouble or talk to strangers. "I'm a stranger," pointed out Bod. "You're not," she said, definitely. "You're a little boy." And then she said, "And you're my friend. So you can't be a stranger." Bod smiled rarely, but he smiled then, hugely and with delight. "I'm your friends," he said. (查看原文)
    carly 2012-01-07 10:13:31
    —— 引自第41页
  • “Able to slip from shadow to shadow, never seen, never suspected. Free as air, fast as thought, cold as frost, hard as nails, dangerous as, as us,” said the Duke of Westminster. (查看原文)
    亲爱的猥琐猪 2012-03-12 18:42:47
    —— 引自第51页
  • Now he could see the Milky Way, see it as he had never seen it before, a glimmering shroud across the arch of the sky. The sky was filled with stars. (查看原文)
    亲爱的猥琐猪 2012-03-12 18:43:21
    —— 引自第59页
  • That’s not the kind of thing. Not the kind of thing at all. Slipping and Fading, boy,the way of the dead. Slip through shadows. Fade from awareness. (查看原文)
    亲爱的猥琐猪 2012-03-12 18:45:14
    —— 引自第65页
  • Silas said, “Out there, the man who killed your family is, I believe, still looking for you,still intends to kill you.” Bod shrugged. “So?” he said. “It’s only death. I mean, all of my best friends are dead.” “Yes.” Silas hesitated. “They are. And they are, for the most part, done with the world.You are not. You’re alive, Bod. That means you have infinite potential. You can do anything,make anything, dream anything. If you change the world, the world will change. Potential.Once you’re dead, it’s gone. Over. You’ve made what you’ve made, dreamed your dream,written your name. You may be buried here, you may even walk. But that potential is finished.” (查看原文)
    亲爱的猥琐猪 2012-03-12 18:45:35
    —— 引自第111页
  • In her mind she imagined and she remembered, and somewhere in there she fell asleep, but in sleep she still walked the paths of the graveyard. It was night, but she could see everything as clearly as if it were day. She was on the side of a hill. There was a boy of about her own age standing with his back to her, looking at the lights of the city. (查看原文)
    亲爱的猥琐猪 2012-03-12 21:01:36
    —— 引自第142页
<前页 1 2 3 4 5 6 7 8 后页>