莱特湾海战 短评

热门 最新
  • 0 隼鹰 2020-08-09 16:19:35

    总体来说翻译质量还不错,只有若干地方有问题: 1、特混舰队(Task Force)翻译成了特遣舰队,特混大队(Task Group)翻译成了特遣支队,特遣舰队与特遣支队这些都是港台的翻译术语,作为面向大陆的翻译作品,用港台翻译很不严谨 2、美国海军潜艇“海鲫”号(USS Dater SS-227)翻译成了“镖鲈”号;美国海军重巡洋舰“威奇塔”号(USS Wichita CA-45)翻译成了“威奇托”号;美国海军航母“汉科克”号(USS Hancock CV-19)翻译成了“汉考克”号

  • 0 古铜萨里 2023-08-28 17:33:33 广西

    看到开头讲东亚局势绷不住了,美国人跟我们看国民党的看法一模一样,军阀是打不了硬仗的

<< 首页 < 前页 后页 >