引言
第一章 西风化雨:英美汉学家的《聊斋志异》译介
第一节 “媒、讹、化”与翟理斯《聊斋志异》英译
第二节 《聊斋志异》“梅译本”的得失及引发的思考
第三节 英国汉学家闵福德《聊斋志异》译本的四个向度
第二章 故国情怀:华裔汉学家的《聊斋志异》译介
节 作为女性戏剧表演者的邝如丝与其《聊斋志异》英译
第二节 英国汉学家张心沧《聊斋志异》译介发微
第三章 中西互看:英美聊斋学中的问题域
节 《聊斋志异》百年英译中的问题域以及中国学者可能的介入路径
第二节 19世纪西方汉学与《聊斋志异》研究中的若干争议性问题推说
第四章 他乡的知音:与美国汉学家对谈《聊斋志异》
节 “喜人谈鬼”:与美国汉学家蔡九迪对谈汉学与《聊斋志异》
第二节 “雅爱搜神”:与美国汉学家宋贤德对谈《聊斋志异》
第五章 影像中的聊斋:《聊斋志异》在英语世界的图像传播
节 再度梅开:胡金铨聊斋题材电影《侠女》“走出去”成因探析
第二节 风流天下:聊斋题材电影《倩女幽魂》在英语世界
第三节 《聊斋志异》在英语世界的图像传播之“纪念币与烟卡”考释
余论
附录
附录一 美国汉学家蔡九迪《聊斋志异》研究系列译文及导读
附录二 美国翻译家宋贤德聊斋全译本序引译文及导读
附录三 《聊斋志异》原篇与翟理斯、梅丹理与梅维恒、闵福德以及邝如丝选译本篇目对照表
后记
· · · · · · (
收起)
0 有用 四不空小尼姑 2021-02-24 01:09:31
为了毕业论文读的,导师推荐书目还是挺有启发的,但是论文里基本没用上。归根到底是我能力不足哈…?
0 有用 芋泥芒果千层 2021-04-26 23:37:51
借以重温了聊斋~ 学术性书籍读来蛮有趣味的