作者:
安托瓦纳·贝尔曼
出版社: 生活·读书·新知三联书店
副标题: 德国浪漫主义时期的文化与翻译
原作名: L'épreuve de l'étranger. Culture et traduction dans l'Allemagne romantique
译者: 章文
出版年: 2021-1-1
页数: 353
定价: 69
装帧: 精装
丛书: 法兰西思想文化丛书
ISBN: 9787108068910
出版社: 生活·读书·新知三联书店
副标题: 德国浪漫主义时期的文化与翻译
原作名: L'épreuve de l'étranger. Culture et traduction dans l'Allemagne romantique
译者: 章文
出版年: 2021-1-1
页数: 353
定价: 69
装帧: 精装
丛书: 法兰西思想文化丛书
ISBN: 9787108068910
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 豆瓣高分书籍是否名实相符 (无心恋战)
- “傅雷”翻译出版奖 Prix Fu Lei (petit maïs)
- 新书架 (三联书店三联书情)
- 2020年图书(生活·读书·新知三联书店) (三联书店三联书情)
- 18th Century-Long (Agere)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1682人想读,手里有一本闲着?
订阅关于异域的考验的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 君山 2021-05-27 11:19:20
关于德意志的“构建”(bildung)概念,这种借助来自“异域的考验”并且最终回归的思想和浪漫主义思想的介绍就很有启发性。翻译不仅仅涉及到公共语言间的翻译,而且涉及到从自然语言到艺术语言之间的翻译,或者说从日常语言到天使语言(韵律、声音、音乐性、诗性、无限性)的翻译。概念网络间的对译并不能覆盖那个不可译的东西,为了翻译不可译的东西(本质的东西),我们必须试着在“强化”和“朴素”两种原则(荷尔德林)... 关于德意志的“构建”(bildung)概念,这种借助来自“异域的考验”并且最终回归的思想和浪漫主义思想的介绍就很有启发性。翻译不仅仅涉及到公共语言间的翻译,而且涉及到从自然语言到艺术语言之间的翻译,或者说从日常语言到天使语言(韵律、声音、音乐性、诗性、无限性)的翻译。概念网络间的对译并不能覆盖那个不可译的东西,为了翻译不可译的东西(本质的东西),我们必须试着在“强化”和“朴素”两种原则(荷尔德林)之间进行平衡。 (展开)
0 有用 智术师 2021-12-17 21:39:20
尚可一读。
0 有用 利西泰 2023-03-22 02:44:21 湖北
博士论文关键时刻的参考书
8 有用 喜喜 2021-02-06 10:21:11
与其说是一本翻译的知识考古学,不如说是一本翻译伦理学巨著,它暗含了语言中自我与他者关系的伦理面向。从诺瓦利斯、施莱格尔的翻译至上论,到洪堡从符号学维度做出的阐述,再至荷尔德林的诗学,脉络清晰的思想主线中夹杂着本雅明带有神秘倾向的语言观,雅各布森的形式主义语言学研究,伽达默尔的阐释学,弗洛伊德的精神分析....从贝尔曼开始,觉得可以建立翻译本体论了...
0 有用 甚欠 2022-06-08 01:06:12
渐入佳境,荷尔德林一章是至今读过最好的相关论述
0 有用 利西泰 2023-03-22 02:44:21 湖北
博士论文关键时刻的参考书
0 有用 西礼 2023-03-09 21:24:32 上海
没看懂
1 有用 有必要 2022-11-27 14:07:15 北京
作为讨论翻译的书这本书在翻译上非常矛盾:术语翻译的一塌糊涂,无视通译,但是行文很流畅……然后就,我还是完全不懂德意志浪漫派…………
0 有用 克劳德狗子 2022-11-24 18:52:09 黑龙江
Bildung 但不知道哪一刻就gen儿了
0 有用 失落人物 2022-11-17 20:34:59 北京
课堂要求读了六章,有机会再补齐。