坠落与重生 短评

热门
  • 0 繁华落尽的公子 2022-05-21 08:12:37

    “如果你没有亲身经历,那就没有语言能够准确地描述那种经历;如果你有亲身经历,那又没有必要用语言来表达。”

  • 0 不理❄ 2022-08-19 16:43:02 河南

    人物的说法,从个体入手叙述历史事件,但是我不忍看这些,恐怖主义的恐怖之处,911在美国人心中何等沉重这些东西,我暂时无心去体会。当然,也有可能是作者写法问题。

  • 0 尔狮山 2022-06-06 14:07:53

    英文版已down

  • 0 Hude 2023-11-11 21:23:09 陕西

    刚把第一章读完。有一种看文字版空中浩劫的感觉,多个视角交叉叙述,文字给人塑造的感觉非常紧张刺激。

  • 0 后尘土 2023-02-25 20:34:24 云南

    没读完 马克

  • 0 美达 2021-01-25 20:01:25

    “时光的流逝会减轻偷袭带来的那种炙热的直接痛感,用一层一层的解说和事后判断将痛苦包裹起来,后见之明为我们提供了从远处观察危机的角度,但是,它又削弱了我们同情和理解那些亲历者的眼前之忧的能力。” 历史学家伊恩·W.托尔评价珍珠港事件时的话,适用于9·11,也适用于每一场灾难,提醒我们,遗忘都是从忘记亲历者的痛开始的。

  • 0 janice-清水 2021-01-12 21:33:38

    译者是姐姐的姐姐,求签名版!

  • 0 Fish 2021-03-20 16:20:25

    看着一切慢慢走向毁灭……太痛了。。

  • 0 男性特权拥护者 2021-08-15 17:09:37

    9月11日当天早上,美国各个部门的人员是真的非常混乱,如同无头苍蝇一样,连最基本的信息共享都没有做到。此外,翻译得不尽如人意,没有老旧的那种语气非常夸张翻译腔,但是字里行间似乎总又一种新的翻译腔的味道,反正就是一读就知道这个文章是中国人翻译的,而不是中国是写的,即使是把人名地名等信息换成中国的也一样。

  • 0 睡喵 2021-09-12 21:39:48

    竟然是今年新出的书。有些句子写的还可以,逻辑也比较清晰。写法值得借鉴。

  • 0 zt一样の孩子 2024-01-16 08:55:51 辽宁

    这书看一点儿就得缓一会儿

  • 0 西红柿蛋汤 2021-10-07 09:57:33

    讲道理,出场人物太多太琐碎,作者交代了很多事件经历者的背景和他们在事件发生前的日常,前三章罗列的名字不下三四十,没有人物重点讲到最后也分不清谁是谁,除了提及名字次数多的大概知道是干什么的,其他根本记不得那么多人名。

  • 0 Petra 2021-10-25 07:28:09

    “如果你沒有親身經歷,那就沒有語言能夠準確地描述那種經歷;如果你有親身經歷,那又沒有必要用語言來表達...” 即便二十年後,讀著這些文字,都深感恐懼與悲痛,因為你也是其中一員...

  • 0 林薄荷- 2023-02-10 07:53:57 江苏

    正在看…前面没感觉,但到了北塔部分描述翻译腔很重,完全不是汉语的表达习惯

  • 0 owoW!? 2022-03-14 11:05:52

    前一部分的阅读体验并不好...译者连I love you to the moon and back都翻译得磕磕巴巴的,很多句子完全是英文的逻辑,看中文书看出了原文书的感觉谁懂...我也理解作者想从一开头描述911遇害者的普通平凡幸福生活,反衬悲剧,但是人名真的太多会记不住...感觉这本书应该看不完

  • 0 sky2277 2022-12-03 13:32:53 四川

    有些窒息

<< 首页 < 前页 后页 >