作者:
[挪威] 卡尔·奥韦·克瑙斯高
/
Karl Ove Knausgård
出版社: 理想国|上海三联书店
出品方: 理想国
副标题: 雨必将落下
原作名: Min Kamp 5
译者: 李树波
出版年: 2021-1
页数: 790
定价: 106.00
装帧: 精装
丛书: 我的奋斗六部曲
ISBN: 9787542673268
出版社: 理想国|上海三联书店
出品方: 理想国
副标题: 雨必将落下
原作名: Min Kamp 5
译者: 李树波
出版年: 2021-1
页数: 790
定价: 106.00
装帧: 精装
丛书: 我的奋斗六部曲
ISBN: 9787542673268
8 有用 西窗随笔 2021-02-15
克瑙斯高的书是挑读者的,他的这种“远离极简主义,走入极繁主义”的写法会让不喜欢的一点看不进去,喜欢的沉迷到不能自拔。我是太喜欢了!我知道自己没有写作的才华,但如果我能写小说的话,要写的一定就是这种小说。这本在后面遇到托妮耶之后的那部分写得简直神了。
4 有用 半半🍋 2021-03-05
这本真好看啊,比前面四本还要喜欢了。这样反反复复的人生,“因为悲伤和喜悦,悲伤和喜悦,悲伤和喜悦。”遇到托妮耶后的那部分读了好几遍,写得太好,纵使故事走向难逃荒腔走板,结局撕裂,可又有什么关系呢,那一波又一波最深处的情绪是真的,从全身汹涌而过。期待最后一本。
2 有用 icegun 2021-03-01
在一个阴沉的午后读完。和前几本一样有很多我用生命在划线的句子,可能是知道接下来发生了什么,正在发生的显得虚幻脆弱,无论怎么深刻地描述都会轻易过去。反复喝酒出轨愧疚,反复写不出来,反复强调只想一直写作以及写作是唯一有意义的事情,其他的显得很轻。不过如他所说,“这体验的神奇之处就在于它在不断延续下去。”(另,这本翻译很多地方用词读起来很别扭。)
1 有用 三人 2021-02-16
于我是一个温暖的梦,一个隔绝外界的庇护所。我所看到的只是自己,内心想象醉到不省人事、想象自毁,事实上却走着正常道路,是个普通得不能再普通的人。雨必将落下,时间终将过去,然后人生就结束了。 (译文仍有许多编辑可以处理的地方;译文似乎保留了原文的节奏感,让人猜测原文是否就是这样;比喻和场景的文字比前四本漂亮很多,不知道是译者的风格,还是原文的变化
1 有用 Tsundoku 2021-03-07
迄今五本里最好看的一本,好看主要在于其中的丰富性和深度。如果让我推荐近两年最棒的书,无疑就是《我的奋斗》(虽然这个书名实在太有误导性)。这本也是目前编辑最差的,很怀疑有没有校对过后半部,满篇绕口令和错别字。
0 有用 AlexxM 2021-03-08
一次婚姻的结束光辉灿烂。这一本写法圆润了很多,但是男性气质的部分暴露无遗。
1 有用 Tsundoku 2021-03-07
迄今五本里最好看的一本,好看主要在于其中的丰富性和深度。如果让我推荐近两年最棒的书,无疑就是《我的奋斗》(虽然这个书名实在太有误导性)。这本也是目前编辑最差的,很怀疑有没有校对过后半部,满篇绕口令和错别字。
4 有用 半半🍋 2021-03-05
这本真好看啊,比前面四本还要喜欢了。这样反反复复的人生,“因为悲伤和喜悦,悲伤和喜悦,悲伤和喜悦。”遇到托妮耶后的那部分读了好几遍,写得太好,纵使故事走向难逃荒腔走板,结局撕裂,可又有什么关系呢,那一波又一波最深处的情绪是真的,从全身汹涌而过。期待最后一本。
2 有用 icegun 2021-03-01
在一个阴沉的午后读完。和前几本一样有很多我用生命在划线的句子,可能是知道接下来发生了什么,正在发生的显得虚幻脆弱,无论怎么深刻地描述都会轻易过去。反复喝酒出轨愧疚,反复写不出来,反复强调只想一直写作以及写作是唯一有意义的事情,其他的显得很轻。不过如他所说,“这体验的神奇之处就在于它在不断延续下去。”(另,这本翻译很多地方用词读起来很别扭。)
1 有用 三人 2021-02-16
于我是一个温暖的梦,一个隔绝外界的庇护所。我所看到的只是自己,内心想象醉到不省人事、想象自毁,事实上却走着正常道路,是个普通得不能再普通的人。雨必将落下,时间终将过去,然后人生就结束了。 (译文仍有许多编辑可以处理的地方;译文似乎保留了原文的节奏感,让人猜测原文是否就是这样;比喻和场景的文字比前四本漂亮很多,不知道是译者的风格,还是原文的变化