作者:
沙赫尔努希·帕尔西普尔
出版社: 上海文艺出版社
原作名: زنان بدون مردان (داستانک
译者: 穆宏燕 / 王莹
出版年: 2021-2
页数: 348
定价: 78
装帧: 平装
丛书: 新丝路文库
ISBN: 9787532176984
出版社: 上海文艺出版社
原作名: زنان بدون مردان (داستانک
译者: 穆宏燕 / 王莹
出版年: 2021-2
页数: 348
定价: 78
装帧: 平装
丛书: 新丝路文库
ISBN: 9787532176984
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2020年起出版的外国文学译本【网店上架】 (鲸岛)
- 文新思 (森森)
- 2021华文电影图书 (妖灵妖)
- 文学 (小心那颗花椒)
- 女性主义 (Weiberpein)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有680人想读,手里有一本闲着?
订阅关于没有男人的女人们 没有女人的男人们的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 Ceiling'' 2021-06-25 15:40:30
看完《没有女人的男人们》,人类情感的复杂和自圆其说总是像梦境一样难以解读。直到侯赛因的出现把所有事情拧成一根绳,不同阶层的人为了一个理想纯净的人愿意牺牲自己所拥有的,然而也深深刺痛了这些安于现状却不敢发声的人们,他的消失让这些人选择离开或是回归平庸。想起翻拍《没有男人的女人们》的伊朗导演演讲时说起自己十几年因为驱逐没有回伊朗,在世界各地找伊朗的影子来完成这部电影。伊朗的艺术家在个人自由和艺术自由面... 看完《没有女人的男人们》,人类情感的复杂和自圆其说总是像梦境一样难以解读。直到侯赛因的出现把所有事情拧成一根绳,不同阶层的人为了一个理想纯净的人愿意牺牲自己所拥有的,然而也深深刺痛了这些安于现状却不敢发声的人们,他的消失让这些人选择离开或是回归平庸。想起翻拍《没有男人的女人们》的伊朗导演演讲时说起自己十几年因为驱逐没有回伊朗,在世界各地找伊朗的影子来完成这部电影。伊朗的艺术家在个人自由和艺术自由面前总本能选择后者,还是敬佩。 (展开)
1 有用 Veneanar 2021-12-13 21:36:51
两个故事都很好。女人们的故事流畅妖冶。以前没想过会有人变成树的想法,但是这是今年读到的第三个女人想要变成树的故事了。托卡尔丘克怪诞故事集里的变形中心,和素食者。三者有某种女性自己的洁癖,但也不止是做贞女。
0 有用 小太阳 2021-12-16 10:18:10
第一次读伊朗女性文学,不适应感满满。 一面是女性视角的魔幻现实主义,一面是男性视角的现实主义。 我对于伊朗的政治环境和宗教信仰还不甚了解,但小说里表现出来的女性的地位实在太低了,好像是工具一般
0 有用 大师和玛格丽特 2024-01-05 12:47:07 上海
书的装帧很巧妙,正面和反面一分为二,这面是《没有男人的女人们》这本,反面则为《没有女人的男人们》这本,两种性别如此不同、如此对立,却又紧密相依。《没有男人的女人们》这本书讲了伊朗自妇女解放运动以来,几位女主人公关于性和父权制的认识和反抗,未婚和已婚女人们从家庭里逃出来一起建立了一个反性侵和反兄长专制的伊甸园。这个故事在伊斯兰教的教义下显得尤为恐怖,作家帕尔西普尔还因为出版这本书被迫接受了异端审判和... 书的装帧很巧妙,正面和反面一分为二,这面是《没有男人的女人们》这本,反面则为《没有女人的男人们》这本,两种性别如此不同、如此对立,却又紧密相依。《没有男人的女人们》这本书讲了伊朗自妇女解放运动以来,几位女主人公关于性和父权制的认识和反抗,未婚和已婚女人们从家庭里逃出来一起建立了一个反性侵和反兄长专制的伊甸园。这个故事在伊斯兰教的教义下显得尤为恐怖,作家帕尔西普尔还因为出版这本书被迫接受了异端审判和监禁… 《没有女人的男人们》书里不再做关于女人男人之间的对立和批判,而是思考如何在时空发展中撕下性别的标签,打破人因为其社会身份带来的禁锢,同时也反对任何形式的剥削和政治迫害,是一部展现帕尔西普尔的哲学辩证的作品,是帕尔西普尔在借书中人物的嘴巴在呐喊:她是如此渴望自由的意志,渴望在故国能有一片净土。 (展开)
0 有用 momo 2022-02-12 10:46:07
随手借的一本书,没想到还不错。第一次看伊朗女性主义文学 《没有男的女》读起来非常丝滑,魔幻现实主义! 《没有女的男》前面挺无聊的,直到琪琪妮的出现,她面对男主没有那么直白的把他当做一个物品的眼神,把自己的贞操给了他,如果抛开其他看这里肯定会吐槽。但是结合她所处的背景,她表现得非常开心,因为她失去了贞操,不再是一个纯洁的物品,变得一文不值,反而成了一个普通人,可以去做任何自己想做的事。 这本书译者的... 随手借的一本书,没想到还不错。第一次看伊朗女性主义文学 《没有男的女》读起来非常丝滑,魔幻现实主义! 《没有女的男》前面挺无聊的,直到琪琪妮的出现,她面对男主没有那么直白的把他当做一个物品的眼神,把自己的贞操给了他,如果抛开其他看这里肯定会吐槽。但是结合她所处的背景,她表现得非常开心,因为她失去了贞操,不再是一个纯洁的物品,变得一文不值,反而成了一个普通人,可以去做任何自己想做的事。 这本书译者的话也很nice,因为自己对伊朗的了解真的知之甚少,对于理解作品很有帮助。每个国家的女性主义之路都是不一样的,之前看到新闻说她们穿着黑袍怎样怎样,但是对于她们来说,黑袍让她们可以去做更多不能做的事,甚至让她们觉得免于男性凝视,更加大胆的做自己。 (展开)