内容简介 · · · · · ·
仅仅播下
一粒 向日葵种子
却把这荒野
唤作我的处女地
------------------
青春到底是什么?恋人、故乡、太阳、蜜桃、蝴蝶、祖国、监牢,“语言的炼金师”寺山修司以饱含感情的语言歌咏着年轻人的青涩世界。
《空中有书》《血与麦》《桌上荒野》《死于田园》《初期歌篇》,这本经典的短歌集收录了他十六年 短歌创作生涯中所有的代表作品,数十年来一直被年轻人广为传颂。
------------------
这是我的质问之书。这次辑录歌集的同时,我所深有感触的,是非常朴素的感性,即短歌是孤独的文学。——寺山修司
寺山修司的世界在我们看见之前就已完成,触及我们的视线时,便以如流沙奔涌般的迅速开始崩塌。反言之,那就是他的完结方式。《初期歌篇》即是那色泽美丽的流沙。——中井英夫
寺山修司青春歌集的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
寺山修司
SHUJI TERAYAMA
日本诗人、导演。
1935年出生于日本青森县。1960年前后,开始涉足影视编剧和电影导演工作,代表作有《抛掉书本上街去》《死者田园祭》等,因颠覆而前卫的视觉风格而被誉为“银幕诗人”。
1967年,创办实验剧团“天井栈敷”,巧妙运用 肉体、影像、音乐和诗的语言,革新了小剧场的表演美学。
著有《幻想图书馆》《不思议图书馆》《寺山修司少女诗集》等多本图书。
1983年5月,因肝硬化去世。
吴菲
日本文学译者。毕业于日本国立山口大学大学院,文学硕士。译作有《向着明亮那方》(金子美铃)、《春天与阿修罗》(宫泽贤治)、《山羊之歌》(中原中也)等三十余种。
目录 · · · · · ·
血与麦
桌上荒野
死于田园
初期歌篇
后记
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"寺山修司青春歌集"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"寺山修司青春歌集"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 谁人不思乡 8.3
-
- あゝ、荒野 9.5
-
- 空气女的时间志 8.3
-
- 在我曾经最美的时候:茨木则子诗集 7.9
-
- 红的自传·丈夫之美 8.7
-
- 山羊之歌 7.8
-
- 乱发:与谢野晶子短歌230 8.3
-
- 青少年のための自殺学入門 8.8
-
- 山羊的信:窗・道雄诗集 8.2
-
- 极乐鸟与蜗牛 8.0
寺山修司青春歌集的书评 · · · · · · ( 全部 5 条 )
> 更多书评 5篇
论坛 · · · · · ·
这本有英文版吗 | 来自蒙喜 | 2022-08-25 22:40:37 | |
请问这本和少女诗集有什么区别呀 | 来自辣么鸡汁 | 2 回应 | 2021-12-25 18:09:15 |
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 浦睿文化:让书与人更美好地相遇 (浦睿文化)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 评分可能虚高书籍(一) (无心恋战)
- 林的个人藏书-电影卷 (林||我们谈什么都像谈死!)
- 雨貓圖書館(詩集) (mibo lost)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有2092人想读,手里有一本闲着?
订阅关于寺山修司青春歌集的评论:
feed: rss 2.0
11 有用 胡桑 2021-04-24 11:20:25
桌上荒野,时间恐惧症。反人生的人生之诗。
3 有用 Kunai 2021-05-17 11:14:13
敏感的文字,细腻的笔触,各感官的调度,他的文字让我们感受到了少年感,那种敏锐的,脆弱的,又有力量的少年。很高兴在20岁的时候读了这本短歌集,也正应了电影就是童年记忆那句话,诗歌和他的电影也如此的通感了
1 有用 魯小乙🍑 2021-06-20 08:43:16
寺山修司是個神奇的人物,只用語言就可以讓人神魂顛倒。也許和歌的創作不如散文那麼有感染力,但是依然有魅力。「若是 無名無姓地死了/那就混雜在星星之中吧/於光輝的夜空/做個犧牲品」,僅此一段,足以消永夜。
4 有用 劉丹青Shelia 2021-04-24 17:46:29
悬吊在/离地四米的空中/穿着西服/以致没能成为星星……在挂外套的衣钩上/男人扑腾了一会儿翅膀/开始办公
6 有用 亜空 2021-07-04 19:19:12
混血的、有气无力的、丧父的野性腌在星星的泡菜坛子里,寺山的想法很美妙,试图去创作一种无私的私小说化的短歌,“仙人掌呻吟着开花的城市”的妙句藏在“一个不剩全毁灭”这种狗屎句子里,这让愚者疑惑以奇喻作常情的诗理应位于何处?日文诗的考量不同于欧洲语言,泛滥的语气词如何入调?对于自然与人工世界同等打磨——试想小津或者山下敦弘的镜头——的描写法和四分离奇、六分褪色的比喻如何与译诗偏重的炼字调和?这不是“译者... 混血的、有气无力的、丧父的野性腌在星星的泡菜坛子里,寺山的想法很美妙,试图去创作一种无私的私小说化的短歌,“仙人掌呻吟着开花的城市”的妙句藏在“一个不剩全毁灭”这种狗屎句子里,这让愚者疑惑以奇喻作常情的诗理应位于何处?日文诗的考量不同于欧洲语言,泛滥的语气词如何入调?对于自然与人工世界同等打磨——试想小津或者山下敦弘的镜头——的描写法和四分离奇、六分褪色的比喻如何与译诗偏重的炼字调和?这不是“译者没有诗的语感”就能打发的问题,虽然问题大多由此而出。 (展开)
0 有用 SaoriiiWagonnn 2024-07-23 16:03:24 湖南
我窗外 必有断崖 寒冷而青翠 渐渐失去故乡 却不能呼唤。我那剪下的二十个指甲 静静地 在和平香烟的铁盒里 似乎逐渐冷却了。随着我的气息 花粉无论飞到哪里 也无法越过 青森县。在我体内 当野兽 沉入睡眠之后 也有太阳 将头盖骨穿透
0 有用 可尔必思沙瓦 2024-07-18 04:48:34 日本
“要死的话 在盛夏的防波堤仰面朝天 我的血化作怒涛 向天空而去”;读完了,又好像什么都没有读(我的问题)也许也符合寺山的那句“扔掉书本上街去”吧;
0 有用 聿田 2024-07-11 07:37:41 江苏
蓝天是我的酒精 仰面朝天 我选择的日子 我丢弃的梦 就在这片土地 犹如播撒蚕豆 播撒由我们引领的 自由之歌
0 有用 缤纷络绎缘 2024-07-07 02:01:26 湖南
葬列。和他的电影美学是一以贯之的,各种意象视角情愫和情结。
0 有用 豆友22237715 2024-07-02 14:01:04 广东
与寺山修司电影中的意象如出一辙,阴郁而不扭曲,冷寂而非病态