内容简介 · · · · · ·
口碑全译本 原汁原味意大利语直译
权威依据 4000条注释 无障碍阅读
附赠藏书票、汉意双语对照朗诵音频
意大利驻华使馆文化处组织的专家委员会特选黄文捷译本作为意大利外交和国际合作部、阿尔贝剧院/拉文纳剧院和但丁协会合作制作的有声书《从幽暗的森林到天堂 —— 但丁 <神曲>之旅》的中文底本。
《神曲》是“意大利语之父”、欧洲文艺复兴时代开拓者但丁的代表作,世界文学史上里程碑式的杰作。诺贝尔文学奖得主艾略特评价:“如果说莎士比亚展现了人类精神世界的广度,那么,但丁就让我们看到了人类世界的深度。”
本版黄文捷译本是罕见的从意大利语直译的诗体全译本,保留了原著的固有行数,既能做到与原诗句句对应,保持诗歌的结构、节奏和韵律,又能尊重欧洲古典语文学传统,为我们提供了一个信实、流畅,而又不失诗歌之美的译本。
但丁与莎士比亚把世界分成了两份,没有第三份了。
——T...
口碑全译本 原汁原味意大利语直译
权威依据 4000条注释 无障碍阅读
附赠藏书票、汉意双语对照朗诵音频
意大利驻华使馆文化处组织的专家委员会特选黄文捷译本作为意大利外交和国际合作部、阿尔贝剧院/拉文纳剧院和但丁协会合作制作的有声书《从幽暗的森林到天堂 —— 但丁 <神曲>之旅》的中文底本。
《神曲》是“意大利语之父”、欧洲文艺复兴时代开拓者但丁的代表作,世界文学史上里程碑式的杰作。诺贝尔文学奖得主艾略特评价:“如果说莎士比亚展现了人类精神世界的广度,那么,但丁就让我们看到了人类世界的深度。”
本版黄文捷译本是罕见的从意大利语直译的诗体全译本,保留了原著的固有行数,既能做到与原诗句句对应,保持诗歌的结构、节奏和韵律,又能尊重欧洲古典语文学传统,为我们提供了一个信实、流畅,而又不失诗歌之美的译本。
但丁与莎士比亚把世界分成了两份,没有第三份了。
——T.S.艾略特
《神曲》是一切书籍的峰尖,从来没有哪一本书曾给过我如此强烈的美学震撼。
——博尔赫斯
《神曲》才是欧洲的史诗。它是我的精神食粮。
——詹姆斯·乔伊斯
黄文捷先生既能做到与原诗句句对应,并尽量保持诗歌的结构、节奏和韵律,又能尊重欧洲古典语文学传统,为我们提供了一个信实、流畅,而又不失诗歌之美的译本。
—— 文铮
作者简介 · · · · · ·
但丁(1265—1321)
意大利中世纪诗人,现代意大利语的奠基者,欧洲文艺复兴时代的开拓者,以巨著《神曲》留名后世,被称为意大利语之父和至高诗人。
黄文捷
1953年毕业于北京大学西语系,同年入中共中央对外联络部工作,主要研究意大利政治经济问题。1989年退休后开始从事意大利文学作品翻译。主要译作有但丁《神曲》、黛莱达《邪恶之路》、斯韦沃《泽诺的意识》、普拉托利尼《苦难情侣》、皮兰德娄《格腊内拉的房子》、莫拉维亚《 同流者》《魔鬼不能拯救世界》、达里奥·福《不付钱!不付钱!》、金兹伯格《家庭絮语》,以及克罗齐的《美学或艺术和语言哲学》等。2006年被中国翻译协会评为“资深翻译家”
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
我的老师说:“你现在应当避开懒惰,因为一个人坐在绒毯之上,困在绸被之下,决定不会成名的。无声无臭度一生,好比空中烟,水面泡,他在世上的痕迹顷刻就消灭了。所以,你要站起来,用你的精神,克服你的气喘。假使精神不跟着肉体堕落,那么他可以战胜一切艰难。你要爬的梯子还长呢,就是离开了此地也不算完结。假使你明白我的话,那么快些行动吧,对于你是有益处的。” 于是我站了起来,表示了我勇敢的气概,我说:“走吧!我现在有力量了,有信心了。” 我们走上岩石,比以前的更加崎岖、狭隘、峻峭、难于行走。我一头走一头说话,用以遮盖我的畏怯。 (查看原文) —— 引自第85页 -
由我进入愁苦之城 由我进入永劫之苦 由我进入万劫不复的人群中 正义推动了崇高的造物主 神圣的力量 最高的智慧 本原的爱 创造了我 在我以前未有造物 除了永久存在的以外 而我也将永世长存 进来的人们 你们必须把一切希望抛开 (查看原文) —— 引自第15页
> 全部原文摘录
喜欢读"神曲"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
神曲的书评 · · · · · · ( 全部 204 条 )





-
现在你该改掉这偷懒的毛病”, 老师这样说道;“因为不论 坐在羽绒垫上还是躺在被子下,都同样不能天下扬名 一旦没有声名,虚度此生的人 就会在世上留下自己这样的残痕: 犹如水中的泡沫,空中的烟云。 因此,站起来吧:用打赢 一切战役的精神来战胜辛劳, 只要不想萎靡不振,随沉重的身体倾倒。 应当顺着更长的阶梯向上爬; 光是离开那些人还不够 你若领悟我的话,现在就干起来,争取有利于你的结果吧。
2021-07-06 18:38:53 1人喜欢
-
“他们有的是胆小怕事的懦夫,有的是可憎可恨的小人,还有一些是对上帝既不忠诚、又不背叛,只知道寻求中立、明哲保身的天使。他们之所以那样痛苦,是因为他们既无法超脱,也不能堂堂正正、快快乐乐地活着,只能过着卑贱而平庸的生活。” (可能跟墙上涂鸦有关联 后补)
2021-05-11 01:51:45 1人喜欢
-
地狱之门:⭐️无所作为者 卡隆(负责运载鬼魂渡河) 第一环(林勃,本义为“边缘”,意为离地心最远的一层):一是生前有功德的人,但在基督教诞生前出生,属异教徒;(高贵的城堡:诗人之王荷马、讽刺诗人贺拉斯、奥维德、卢卡努斯、维吉尔、凯撒、苏格拉底、柏拉图、德谟克利特、泰勒斯、欧几里得、托勒密…)二是未受洗礼的儿童。因为他们身无过犯,不必在地狱中受苦,但也不能进天堂。 第二环:弥诺斯(审查鬼魂们的...
2022-04-09 15:31:14
地狱之门:⭐️无所作为者 卡隆(负责运载鬼魂渡河) 第一环(林勃,本义为“边缘”,意为离地心最远的一层):一是生前有功德的人,但在基督教诞生前出生,属异教徒;(高贵的城堡:诗人之王荷马、讽刺诗人贺拉斯、奥维德、卢卡努斯、维吉尔、凯撒、苏格拉底、柏拉图、德谟克利特、泰勒斯、欧几里得、托勒密…)二是未受洗礼的儿童。因为他们身无过犯,不必在地狱中受苦,但也不能进天堂。 第二环:弥诺斯(审查鬼魂们的罪行) 淫欲者(“正是爱情使他们离开了人世”:海伦、阿喀琉斯、帕里斯…⭐️佛兰切丝卡·达·里米尼及其小叔保罗·马拉泰斯塔) 第三环:刻尔勃路斯(希腊神话中看守地狱之门的三首怪犬) 贪食者(恰科) 第四环:普鲁托/狄斯(财神,但丁称之为“人类之大敌”,反映了他“贪图财富乃人类之死敌”的思想,而这一思想可追溯到《新约·提摩太前书》第六章第十句:“贪财乃是万恶根。”) 贪财者与挥霍者“月天之下的所有黄金,都会使这些疲惫的魂灵无一能得到安宁” 幸运女神(转移世间荣华富贵) 第五环:弗列居阿斯(运载斯提克斯河岸的鬼魂,行至中途,把鬼魂投入泥沼之中受苦) 斯提克斯沼泽(易怒者和狂傲者在沼泽地的表面,分在不同区域,郁怒者和嫉妒者则在下面,尽管后者未被明显提及。腓力普·阿尔詹蒂——但丁的政敌) 第六环(狄斯城/火之城,此处犯异端罪的亡魂的墓地均被火烧):复仇女神 天国使者 异端邪教的鼻祖极其信徒(伊壁鸠鲁——古希腊唯物主义哲学家,法里纳塔——但丁的政敌、为人正直被但丁钦敬,卡瓦尔坎泰——但丁的好友、“新体诗”杰出代表圭多的父亲,腓特烈二世,枢机主教,教皇阿纳斯塔修斯) 第七环:弥诺陶洛斯(看守,象征疯狂的兽性) 第一大圈(弗列格通河——血河熬煮施暴者,肯陶罗斯——是看守 象征人性的暴力、有奇隆 涅索斯 福罗斯,对他人施暴——暴君) 第二大圈(哈尔比——吃变为荆棘的自杀者的树叶,对自己施暴——⭐️维涅亚) 第三大圈(火雨纷飞的沙地 ①对上帝施暴——卡帕纽斯 ②对自然施暴/所多玛/鸡奸者——布鲁内托是但丁的老师、三个佛罗伦萨人 ③对劳动施暴/卡奥尔/高利贷者) 第八环:格吕翁(看守,象征欺诈) 第一恶囊(淫媒者和诱奸者——维内迪科·卡恰内米科、伊阿宋) 第二恶囊(阿谀者) 第三恶囊(买卖圣职者——教皇尼可洛三世) 第四恶囊(占卜者) 第五恶囊(贪官污吏、马拉布兰卡们) 第六恶囊(伪善者——享乐修士、该以法) 第七恶囊(盗贼、三种变形——自焚、合而为一、人蛇互换) 第八恶囊(阴谋献计者——尤利西斯和狄奥墨德斯、圭多) 第九恶囊(挑拨离间者——穆罕默德和阿里、⭐️杰里) 第十恶囊(金属伪造者——格里弗利诺、卡波基奥·达·锡耶纳,假扮他人者——贾尼·斯吉基、米尔拉,伪造货币者——亚当师傅,说假话者——西农,巨人) 第九环:科奇土斯湖 该隐环(叛卖亲属者) 安特诺尔环(卖国贼和叛党分子——⭐️乌哥利诺伯爵与鲁吉埃里大主教) 托勒密环(背叛宾客者) 犹大环(叛卖恩人——卢齐菲罗、犹大)
回应 2022-04-09 15:31:14 -
δεζη (穷尽可能之地)
地狱之门 “通过我,进入痛苦之城, 通过我,进入永世凄苦之深坑, 通过我,进入万劫不复之人群。 正义促动我那崇高的造物主; 神灵的威力、最高的智慧和无上的慈爱, 这三位一体把我塑造出来。 在我之前,创造出的东西没有别的,只有万古不朽之物, 而我也同样是万古不朽,与世长存, 抛弃一切希望吧,你们这些由此进入的人。” 我看到这些文字色彩如此黝暗, 阴森森地写在一扇城门的上边; 我于是说:“老师啊!这些文字的意...2022-03-10 18:12:34
地狱之门 “通过我,进入痛苦之城, 通过我,进入永世凄苦之深坑, 通过我,进入万劫不复之人群。 正义促动我那崇高的造物主; 神灵的威力、最高的智慧和无上的慈爱, 这三位一体把我塑造出来。 在我之前,创造出的东西没有别的,只有万古不朽之物, 而我也同样是万古不朽,与世长存, 抛弃一切希望吧,你们这些由此进入的人。” 我看到这些文字色彩如此黝暗, 阴森森地写在一扇城门的上边; 我于是说:“老师啊!这些文字的意思令我毛骨悚然。” 他像一个熟谙此情的人对我说: “来到这里就该丢掉一切疑惧; 在这里必须消除任何怯懦情绪。 我们已来到我曾对你说过的那个地方, 在这里你将看到一些鬼魂在哀恸凄伤, 因为他们已丧失了心智之善。” 他随即用他的手拉起我的手, 和颜悦色,带我去看人世间所见不到的秘密, 我立即感到无限慰藉。 无所作为者 这里到处都是叹息、哭泣和凄厉的叫苦声, 这些声音响彻那无星的夜空, 因此,我乍闻此声,不由得满面泪痕。 不同的语言,可怕的呼嚎, 惨痛的叫喊,愤怒的咆哮, 有的声高,有的声低, 还有手掌拍打声与叫声混在一起, 一直回荡在这昼夜不分的昏天黑地, 犹如旋风卷起黄沙,把太阳遮蔽。 我的头脑被惊恐所缠绕, 我不禁开言道:“老师,我听到的是什么呼叫? 这些是什么人的幽魂?他们似乎已被痛苦所压倒!” 老师对我说:“这凄惨的呼声 发自那些悲哀的灵魂, 他们生前不曾受到称赞,也未留下骂名。 混杂在这可鄙的合唱当中,还有一些天使, 他们曾不忠于上帝,但也不反叛上帝, 他们一心考虑的只有自己。 上天把他们驱逐出去,以免上天失去美丽, 而万丈深渊的地狱也不愿收留他们, 因为那些罪恶的天使会觉得自己比他们还多少有些光荣。” 我说:“他们究竟有多大的痛苦, 以致发出如此强烈的哀号?” 老师答道:“我会十分简略地让你知道。 这些灵魂无望求得彻底的死, 他们的黯淡一生又是那么一文不值, 因而他们才对任何其他鬼魂的命运羡慕不止。 世上对他们的名声不能容忍; 慈悲和正义对他们也不闻不问: 我们不要再谈论他们,你走过去,看看吧。” 我于是注目观看,我看到有一面旗帜 在飞速地绕着圈子奔驰, 我觉得,它似乎片刻也不能停下; 在那旗帜后面,有一大群人排成长龙, 我简直不敢相信, 死神竟毁掉这么多人的生命。 接着,我从中认出几个幽魂。 我看出,并且也认得那个人的魂灵, 他就是那曾出于怯懦而放弃重要权位的人。 我立即恍然大悟,并且确信: 这是一群胸无大志的懦弱之徒, 他们得不到上帝以及上帝的敌人的欢心。 这些倒霉鬼生前一直庸庸碌碌, 如今则是露体赤身, 在这里被毒蝇和黄蜂狠狠叮蜇。 他们一个个血流满面, 而血又和泪掺和在一起,流到脚上, 被那令人厌恶的蛆虫吮吸饱尝。 回应 2022-03-10 18:12:34 -
风云变幻的事物不会延伸开来 超出你们那物质手册以外 一切都描绘在那永恒的脑海: 但是,它并不因此就成为必然 而只不过像是反映在目光中的舟船 那船顺着激流奔腾而下,并非出自目中所见 正是从那里,为你安排就绪的时间 径自来到我的眼前 犹如那大风琴演奏的甜美和谐的乐曲来到耳边
2021-10-26 09:59:43
-
地狱之门:⭐️无所作为者 卡隆(负责运载鬼魂渡河) 第一环(林勃,本义为“边缘”,意为离地心最远的一层):一是生前有功德的人,但在基督教诞生前出生,属异教徒;(高贵的城堡:诗人之王荷马、讽刺诗人贺拉斯、奥维德、卢卡努斯、维吉尔、凯撒、苏格拉底、柏拉图、德谟克利特、泰勒斯、欧几里得、托勒密…)二是未受洗礼的儿童。因为他们身无过犯,不必在地狱中受苦,但也不能进天堂。 第二环:弥诺斯(审查鬼魂们的...
2022-04-09 15:31:14
地狱之门:⭐️无所作为者 卡隆(负责运载鬼魂渡河) 第一环(林勃,本义为“边缘”,意为离地心最远的一层):一是生前有功德的人,但在基督教诞生前出生,属异教徒;(高贵的城堡:诗人之王荷马、讽刺诗人贺拉斯、奥维德、卢卡努斯、维吉尔、凯撒、苏格拉底、柏拉图、德谟克利特、泰勒斯、欧几里得、托勒密…)二是未受洗礼的儿童。因为他们身无过犯,不必在地狱中受苦,但也不能进天堂。 第二环:弥诺斯(审查鬼魂们的罪行) 淫欲者(“正是爱情使他们离开了人世”:海伦、阿喀琉斯、帕里斯…⭐️佛兰切丝卡·达·里米尼及其小叔保罗·马拉泰斯塔) 第三环:刻尔勃路斯(希腊神话中看守地狱之门的三首怪犬) 贪食者(恰科) 第四环:普鲁托/狄斯(财神,但丁称之为“人类之大敌”,反映了他“贪图财富乃人类之死敌”的思想,而这一思想可追溯到《新约·提摩太前书》第六章第十句:“贪财乃是万恶根。”) 贪财者与挥霍者“月天之下的所有黄金,都会使这些疲惫的魂灵无一能得到安宁” 幸运女神(转移世间荣华富贵) 第五环:弗列居阿斯(运载斯提克斯河岸的鬼魂,行至中途,把鬼魂投入泥沼之中受苦) 斯提克斯沼泽(易怒者和狂傲者在沼泽地的表面,分在不同区域,郁怒者和嫉妒者则在下面,尽管后者未被明显提及。腓力普·阿尔詹蒂——但丁的政敌) 第六环(狄斯城/火之城,此处犯异端罪的亡魂的墓地均被火烧):复仇女神 天国使者 异端邪教的鼻祖极其信徒(伊壁鸠鲁——古希腊唯物主义哲学家,法里纳塔——但丁的政敌、为人正直被但丁钦敬,卡瓦尔坎泰——但丁的好友、“新体诗”杰出代表圭多的父亲,腓特烈二世,枢机主教,教皇阿纳斯塔修斯) 第七环:弥诺陶洛斯(看守,象征疯狂的兽性) 第一大圈(弗列格通河——血河熬煮施暴者,肯陶罗斯——是看守 象征人性的暴力、有奇隆 涅索斯 福罗斯,对他人施暴——暴君) 第二大圈(哈尔比——吃变为荆棘的自杀者的树叶,对自己施暴——⭐️维涅亚) 第三大圈(火雨纷飞的沙地 ①对上帝施暴——卡帕纽斯 ②对自然施暴/所多玛/鸡奸者——布鲁内托是但丁的老师、三个佛罗伦萨人 ③对劳动施暴/卡奥尔/高利贷者) 第八环:格吕翁(看守,象征欺诈) 第一恶囊(淫媒者和诱奸者——维内迪科·卡恰内米科、伊阿宋) 第二恶囊(阿谀者) 第三恶囊(买卖圣职者——教皇尼可洛三世) 第四恶囊(占卜者) 第五恶囊(贪官污吏、马拉布兰卡们) 第六恶囊(伪善者——享乐修士、该以法) 第七恶囊(盗贼、三种变形——自焚、合而为一、人蛇互换) 第八恶囊(阴谋献计者——尤利西斯和狄奥墨德斯、圭多) 第九恶囊(挑拨离间者——穆罕默德和阿里、⭐️杰里) 第十恶囊(金属伪造者——格里弗利诺、卡波基奥·达·锡耶纳,假扮他人者——贾尼·斯吉基、米尔拉,伪造货币者——亚当师傅,说假话者——西农,巨人) 第九环:科奇土斯湖 该隐环(叛卖亲属者) 安特诺尔环(卖国贼和叛党分子——⭐️乌哥利诺伯爵与鲁吉埃里大主教) 托勒密环(背叛宾客者) 犹大环(叛卖恩人——卢齐菲罗、犹大)
回应 2022-04-09 15:31:14 -
δεζη (穷尽可能之地)
地狱之门 “通过我,进入痛苦之城, 通过我,进入永世凄苦之深坑, 通过我,进入万劫不复之人群。 正义促动我那崇高的造物主; 神灵的威力、最高的智慧和无上的慈爱, 这三位一体把我塑造出来。 在我之前,创造出的东西没有别的,只有万古不朽之物, 而我也同样是万古不朽,与世长存, 抛弃一切希望吧,你们这些由此进入的人。” 我看到这些文字色彩如此黝暗, 阴森森地写在一扇城门的上边; 我于是说:“老师啊!这些文字的意...2022-03-10 18:12:34
地狱之门 “通过我,进入痛苦之城, 通过我,进入永世凄苦之深坑, 通过我,进入万劫不复之人群。 正义促动我那崇高的造物主; 神灵的威力、最高的智慧和无上的慈爱, 这三位一体把我塑造出来。 在我之前,创造出的东西没有别的,只有万古不朽之物, 而我也同样是万古不朽,与世长存, 抛弃一切希望吧,你们这些由此进入的人。” 我看到这些文字色彩如此黝暗, 阴森森地写在一扇城门的上边; 我于是说:“老师啊!这些文字的意思令我毛骨悚然。” 他像一个熟谙此情的人对我说: “来到这里就该丢掉一切疑惧; 在这里必须消除任何怯懦情绪。 我们已来到我曾对你说过的那个地方, 在这里你将看到一些鬼魂在哀恸凄伤, 因为他们已丧失了心智之善。” 他随即用他的手拉起我的手, 和颜悦色,带我去看人世间所见不到的秘密, 我立即感到无限慰藉。 无所作为者 这里到处都是叹息、哭泣和凄厉的叫苦声, 这些声音响彻那无星的夜空, 因此,我乍闻此声,不由得满面泪痕。 不同的语言,可怕的呼嚎, 惨痛的叫喊,愤怒的咆哮, 有的声高,有的声低, 还有手掌拍打声与叫声混在一起, 一直回荡在这昼夜不分的昏天黑地, 犹如旋风卷起黄沙,把太阳遮蔽。 我的头脑被惊恐所缠绕, 我不禁开言道:“老师,我听到的是什么呼叫? 这些是什么人的幽魂?他们似乎已被痛苦所压倒!” 老师对我说:“这凄惨的呼声 发自那些悲哀的灵魂, 他们生前不曾受到称赞,也未留下骂名。 混杂在这可鄙的合唱当中,还有一些天使, 他们曾不忠于上帝,但也不反叛上帝, 他们一心考虑的只有自己。 上天把他们驱逐出去,以免上天失去美丽, 而万丈深渊的地狱也不愿收留他们, 因为那些罪恶的天使会觉得自己比他们还多少有些光荣。” 我说:“他们究竟有多大的痛苦, 以致发出如此强烈的哀号?” 老师答道:“我会十分简略地让你知道。 这些灵魂无望求得彻底的死, 他们的黯淡一生又是那么一文不值, 因而他们才对任何其他鬼魂的命运羡慕不止。 世上对他们的名声不能容忍; 慈悲和正义对他们也不闻不问: 我们不要再谈论他们,你走过去,看看吧。” 我于是注目观看,我看到有一面旗帜 在飞速地绕着圈子奔驰, 我觉得,它似乎片刻也不能停下; 在那旗帜后面,有一大群人排成长龙, 我简直不敢相信, 死神竟毁掉这么多人的生命。 接着,我从中认出几个幽魂。 我看出,并且也认得那个人的魂灵, 他就是那曾出于怯懦而放弃重要权位的人。 我立即恍然大悟,并且确信: 这是一群胸无大志的懦弱之徒, 他们得不到上帝以及上帝的敌人的欢心。 这些倒霉鬼生前一直庸庸碌碌, 如今则是露体赤身, 在这里被毒蝇和黄蜂狠狠叮蜇。 他们一个个血流满面, 而血又和泪掺和在一起,流到脚上, 被那令人厌恶的蛆虫吮吸饱尝。 回应 2022-03-10 18:12:34 -
风云变幻的事物不会延伸开来 超出你们那物质手册以外 一切都描绘在那永恒的脑海: 但是,它并不因此就成为必然 而只不过像是反映在目光中的舟船 那船顺着激流奔腾而下,并非出自目中所见 正是从那里,为你安排就绪的时间 径自来到我的眼前 犹如那大风琴演奏的甜美和谐的乐曲来到耳边
2021-10-26 09:59:43
论坛 · · · · · ·
为什么这书要用轻型纸? | 来自Ava要一直努力 | 2 回应 | 2022-05-26 12:08:32 |
为什么七死罪里没有好胜心? | 来自阳春白雪天 | 4 回应 | 2021-12-17 14:28:20 |
这一版本比较黄国彬的译本如何? | 来自匆匆那年的聪聪 | 2 回应 | 2021-07-18 21:44:39 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部113 )
-
人民文学出版社 (2004)8.6分 6352人读过
-
Everyman's Library (1995)9.1分 121人读过
-
上海译文出版社 (2007)8.5分 2349人读过
-
限时抢 预售
-
上海译文出版社 (2013)8.9分 21575人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 灵修/心理/哲学/思维/情感/婚姻书单 (蓝蓝的紫)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 豆瓣高分书籍是否名实相符 (无心恋战)
- 国内意大利文学译介(2015——) (老约翰可汗)
- 藏书单 (不一定)
谁读这本书?
二手市场
订阅关于神曲的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 豆浆撒了 2022-03-26 22:58:20
但丁,意大利语的创造者! 但丁,影响了梁启超、鲁迅、胡适等中国文豪的人! 神曲自称一个宇宙!
5 有用 Oinking 2021-06-13 18:23:19
2021-06-13 17:48:25 🉑️ 1. 《神曲》是一部百科全书式作品,是但丁用爱将宇宙纷散的纸张合订为一册的不朽诗篇。这是一场诗歌的旅程,也是一场人生的旅程,爱欲和知识的旅程。 2. 《神曲》讲述的是爱之罪的故事,而它的写作目的就是对爱之罪的医治。
0 有用 非也 2022-01-29 01:41:57
啃完过。还记得当年背诵地狱与天堂结构的日子,与朋友有关去翡冷翠游玩的约定,与被爱着的贝缇丽彩
2 有用 holly2007 2021-07-05 21:05:10
如译者在后记中所言,坚持译文押韵,乃维持原文风貌之基本,许渊冲亦以之为美学进路,非徒毫末智巧也。译注占比三成左右,足见诚意。轻型纸三册装帧,搭配双书绳,考虑周全。极感!
3 有用 铃木仁子 2022-01-23 12:45:04
“箭中了目标,离了弦”,这句诗句的神奇之处在于但丁改变了语言中的时间顺序,让我们顷刻间感受到了语言带来的速度。
0 有用 哭丧着脸的骑士 2022-06-25 10:37:45
勉强看完了地狱篇。 先前认为但丁是基督教的苦行僧…突然深刻地理解了人崇尚理智与纯真的天性。
0 有用 小飞侠1987 2022-06-12 20:14:12
那种对地狱的描述,结合当年的进退两难,在我人生中留存的记忆是难以磨灭的。
0 有用 Johnny J. 2022-06-07 23:29:10
我裂开了 看了inferno
0 有用 寧王遗我小蛤蟆 2022-06-04 15:38:17
内容大部分是但丁对意大利以至欧洲的历史和时政的人物评点,外加小部分神学天文学、神学伦理学的议论。可以看出但丁把好多希腊文化夹杂进去了,除了基督教上帝圣母圣徒,还提到了宙斯和缪斯。听了一些讲座,还是没get,反而是看了一个意大利人朗读的视频,非常感动。
0 有用 花园宝宝傅韵哲 2022-06-03 13:50:20
之前不想写作业的时候看的 没想到非常震撼