以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 书单 (Accelerator)
- 读书计划 (M)
- 闲着没事读读书 (鹿小羽)
- 我最爱的图书
- 学如逆水行舟1-大学语文选读 (天雨流芳)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有54人想读,手里有一本闲着?
订阅关于莎士比亚十四行诗(精装典藏版)的评论:
feed: rss 2.0
订阅关于莎士比亚十四行诗(精装典藏版)的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 rockethuojian 2024-05-29 12:06:49 北京
快速读完了中文翻译,结合译后序觉得翻译的很好。韵脚的体会只能再慢慢看原文了。上来的诗都是在说繁殖生育,够劲儿。如果对姑娘这样表白小心被当成变态。哈哈
1 有用 待妳若初見 2023-02-02 21:28:35 上海
这本书里将我们大学里学的那首Shall I compare thee to a summer's day?中的字面上的夏天,根据当时英国所处的地理环境气候,翻译成春天,这是翻译界最高深的一次例子。
0 有用 艾维拉 2023-07-28 20:54:18 浙江
装帧很棒,翻译得……真文雅。
0 有用 momo 2022-12-20 22:10:53 河南
注释标的太不清楚了 美丽废物 译的也不是特别好 莎翁原文看的一知半解 但还是能领会到他惊人的才华
0 有用 Limerence 2023-01-05 15:11:30 江苏
Sonnet18毕生挚爱