登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣
6.0
全新发布
×
豆瓣
扫码直接下载
iPhone
·
Android
豆瓣
读书
电影
音乐
同城
小组
阅读
FM
时间
豆品
豆瓣读书
搜索:
购书单
电子图书
2024年度榜单
2024年度报告
《哈佛大学的八堂建筑课》的原文摘录
按热度排序
按页码排序
他创造了一个自主的世界,建筑物受庭院牵引,从一开始庭院即被看做与建筑物相连,它可视为是建筑物内的任何一个空间,有一个有角度的玻璃墙形塑而成,带有史德林的影子。(皇后学院) 也许Siza没有特别要展现一个两题受到侵蚀这样的观点,也许他更想要强调线条的潜力。 这条不连续的线,预示了室内与室外根本没有差异的推论。 (
查看原文
)
Tango
9赞
2012-04-11 17:11:04
—— 引自第257页
他着迷与一个侧面倾斜的出入口设计 建筑正面很窄 贝利斯住宅是一个小/大的几何练习成果 Siza建筑中“不可复制”的特质在此浮现 以这种基本机制当做诱饵,将立面打开到最大,还允许大多数的房间看出去 最重要的特色 它紧凑的大小尺寸 “迷你化的过程” 很多物件便成为被凝视的目标 (
查看原文
)
Tango
9赞
2012-04-11 17:11:04
—— 引自第257页
The connection between minimalism and the work of Herzog & de Meuron is evident in works like the Goetz Art Gallery in Munich (1992). For this project, it could be said that the architects pursued no other goal than to isolate a piece of pure abstract space. Here a work of art could offer itself to us in all its splendor – an inert, neutral atmosphere with the capacity to display art of the late twentieth century. But what did such an atmosphere look like? How to present or represent it? These questions led to another: what does the solid that contains it look like? Form the very start of their career, Herzog & de Meuron had diligently pursued the goal of transforming the abstract, generic solid into a building. Because of the eternal question of architecture, which leads one to think of i... (
查看原文
)
Spring
1回复
7赞
2012-04-13 22:13:37
—— 引自第388页
Again the floor plan, opaque and hermetic, excludes movement. The passages that connect the spaces must be understood as inevitable perforations that make it possible for us to move from one to another, in a way not too much unlike the passage through a diaphragm that physicists call osmosis. This has nothing to do with traditional corridors. We have before us an architectural object that in a way could be described as organic. The sections clarify these points and help us appreciate the way space is used: the mechanisms are almost always closer to subdivision than to grouping. Two more observations are in order. One has to do with the floor plan: as in the Stone House, the division of spaces is not carried out through known elements, and there is a constant effort to eliminate any possibl... (
查看原文
)
Spring
1回复
7赞
2012-04-13 22:13:37
—— 引自第388页
墙面深植入地面 place的重要性 莱特的影子 开口的概念消失 桌子设在不同高度的平台上 出入的动线和厨房的连接很重要 巧妙的运用屋顶间产生的空隙 探索了木材的价值,相信它可以创造出我们成为居家或私密的氛围 Siza 很重视将东西对齐,他知道当自己去挑战现代主义的矩形时,不管里或外的空间都会被改变,而且确实,本案即使是最小的弯斜都对它的建筑形式影响甚大。 弯斜还创造了某种与屋顶的连续性 (
查看原文
)
Tango
1赞
2012-04-05 16:26:49
—— 引自第242页
在大众的民主时代里,建筑不再是个人产物,它不再是个人的,它成为一个用来回应的纯粹物件,一个无害的,为了某种作用而设的静态架构。 (
查看原文
)
佳浩和他的朋友
1赞
2013-09-08 13:52:03
—— 引自第417页
Vitra Design Museum, Weil-am-Rhein, Germany, 1987-1989 (
查看原文
)
Spring
1赞
2012-03-30 05:16:21
—— 引自第299页
In examining his work so far, we have witnessed a process of dismantling and recomposing that at some point made us invoke Morandi’s still lifes to explain his architecture. As we have seen in numerous projects in the course of his career, Gehry’s is an architecture dominated by sculptural and visual qualities, even picturesque ones if you will. The Tract House, the Winton Guest House, the Schnable House, or the Sirmai-Peterson House could serve to illustrate this. But in Vitra, Gehry suddenly discards such ways of thinking out and producing architecture. This, I believe, can no longer be called a fragmentary architecture, but a unitary, continuous, and mobile one. (
查看原文
)
Spring
1赞
2012-03-30 05:16:21
—— 引自第299页
Contributing to the new unity is the cloak of stucco that wraps the whole building. Gone is the diversity of materials of other Gehry buildings. Here it is harder to identify, pull apart, and isolate the pieces, the elements that were so clearly discernible in his other projects. This project is much more complex. Moreover, white stucco and zinc are manipulated in such a way that it is hard to distinguish between interior and exterior and between vertical and horizontal. Since the elements that form it are not easily identifiable, the building comes across as pure spatial reality. We can draw certain parralles with avant-garde sculptures; that is, where the sculptor - Pevsner or Naum Gabo, for example, or even a certain Moore or recent Stella – tries to show us that it is possible to mold ... (
查看原文
)
Spring
1赞
2012-03-30 05:16:21
—— 引自第299页
I will refrain from establishing references that would lead us to read this work on an expressionist note, taking the works of Scharoun and some of his colleagues in the thirties as precedents. Neither will I dwell on some less fortunate features, such as the entrance canopy, in which Gehry takes advantage of his previous experience, simply transferring to Vitra elements he has used in other projects. Nevertheless, Vitra would not have been possible without the architectural knowledge of a mature Gehry. In Vitra he deliberately ventures into new territory, abandoning what he has already explored. And yet the architecture of Vitra is the child of prior experience, even where it deliberately forgets it. Throughout his career Gehry has worked with freedom, but in Vitra his freedom is not a me... (
查看原文
)
Spring
1赞
2012-03-30 05:16:21
—— 引自第299页
Need we say that there is nothing farther from the architecture of Vitra than simplification and mechanical repetition? The freedom that Gehry has exercised in the course of his career presents itself at Vitra in all its splendour. It is manifested in the spaces contained within, so distant from all that can be understood as conventional. So distant, too, from Siza’s work, which originates in the plan to be strengthened in the section. Gehry didn’t start out here by drawing the interior, or the section, as Aalto surely did with the church of Imatra. In effect Aalto was explaining the dissociation of interior and exterior that has always been present in architecture. Gehry here doesn’t distinguish between interior and exterior, and it’s not easy for his to decide which to give preference to... (
查看原文
)
Spring
1赞
2012-03-30 05:16:21
—— 引自第299页
折合冲突并发挥极致的能力 混凝土墙面来保护并将人与马路隔开,Siza亦隔离开了了这个区域与设施 使我们忘记了马路另一边受污染的海洋环景 另一个低一些与暗一些的面,在此,我们发现了更衣间、淋浴间、厕所等。在这个面上建造的每样东西都是一面滤光镜,引导我们来到海,使我们远离日常世界 那些水平面、退缩的墙、重复的木梁,是木材,不是混凝土,显示出Siza研究莱特有多少 他有能力超越他所学习到的建筑 从自己的直觉中解放出来 (
查看原文
)
Tango
1赞
2012-04-05 17:35:15
—— 引自第246页
International acclaim of Siza’s work let to numerous commissions abroad. A project for the rehabilitation of a Berlin block, namely the Schlesisches Tor (1980-1984) in the Kreuzberg district, confronted him with a familiar problem: social housing. So it was that with brilliant mastery he resolved in the plan the corner of a very consolidated block of the Turkish quarter. Everything seems to be entrusted to the facades, which come across as pliable both inside and out, thereby eliminating intersections and the encounters dictated by geometry. But the promising plan falls short in terms of architecture. The facades become strange when subjected to strict German codes and overuse of standard elements. Siza seems to be aware of this, and decides to turn the bulk of his attention to the buildin... (
查看原文
)
Spring
6赞
2011-12-12 23:07:04
—— 引自第240页
What went wrong in this project? Why is it that a subtle floor plan came to nothing in the actual construction? I think it’s because there was no room for accident, no chance of a unique intervention, in the particular environment of Kreuzberg. Siza did try – in the undulating facades, in the unnecessary pointed canopy that strikes too sharp a contrast with the rounded corner, in the building’s unusual encounter with the adjacent buildings, and so on. But the image of norm prevails in the end, and Siza knows it. We have seen him tackle similar commissions very gracefully in his country, but there he counted on accidents and turned necessity into virtue and conflicts into allies. Nothing of that takes place here. When accidents are invented fictions and become artificial mechanisms of archi... (
查看原文
)
Spring
6赞
2011-12-12 23:07:04
—— 引自第240页
以斯特林为首开始这系列讲演并非偶然,或者有任何按照年代排列的倾向。在今天,斯特林也许没有引起如他那个时代那样多的关注,但是很难,甚至说不可能想象有其他建筑师可以像他这样通过作品如此清晰的阐述了近期的建筑历史。斯特林喜欢本能的、直率的、自发的方式,从而站在了知识分子建筑师的对立面…… 斯特林在1949年获得了建筑学学位。柯林.罗曾经生动的描述过利物浦的学校的建筑学氛围……利物浦的建筑给斯特林关于建筑学中的构造的深刻印象,并且利物浦坚实的码头的意向确在他的作品中持久的呈现。同时,斯特林接触到柯布西耶的作品,柯布的影响在他的职业生涯中也有所体现。根据柯林.罗的观点,斯特林受到柯布的影响纯属偶然机会。因为在斯特林的学生时代,利物浦的建筑学校恰逢成为来自华沙的教授的避难所,来自波兰的这些教师对柯布非常热衷和崇拜。 在公认必须超越现代主义建筑规范的环境中,斯特林在50和60年代通过极好的作品给现代建筑建筑语言增加了新的篇章。 斯特林的作品很明显的挖掘出剖面以及他的线性移动的内在潜力。柯布西耶在某种程度上将建筑看作是平面的,建筑师往往从平面开始设计……建造,在他看来,就是设计剖面……尽管布扎体系强调的是平面,而现代建筑关注的重点是剖面。一方面,所有技术和构造的问题都可以通过建筑剖面得以呈现,随之,建筑学可以怀着充足的知识到达时代所需求的程度。另一方面,与现代性携手同行的自由可以通过包含有剖面的空间运动适时表达。 然而,60年代末,对剖面的设计让位于纯粹对剖面的强调……斯特林清楚的意识到这个问题……他为自己的工作室招募了一位年轻的建筑师Leon Krier. Krier的到来给斯特林对建筑的设计和思考都带来了激进的转变。斯特林显然是读过柯林.罗的《拼贴城市》。这位斯特林早起的导师宣扬了自己对旧城的热爱。正是出于这一点,斯特林的作品止步于剖面和线性结构。平面的设计得到了重生……建筑的... (
查看原文
)
Spring
15赞
2011-12-15 02:26:28
—— 引自第39页
Düsseldforf和Cologne的项目是斯图加特国家美术馆(Staatesgalerie of Stuttgart, 1977- 1983)的前奏,毫无疑问此项目是斯特林第二阶段职业生涯的巅峰之作。这个项目的城市背景框架跟Düsselfortf的项目并没有太多不同......地块儿紧挨着一条城市道路,此道路在博物馆的入口位置开始倾斜,并且垂直方向是一座学院派建筑,它的语汇是我们所熟知的:对称,轴线,入口门廊,走廊,规则形体的房间,天窗等等。在竞赛大纲中要求与现有建筑相连接。斯特林再次运用以前的经验,把建筑退后,并抬高,底层用作停车场......圆形再次得以应用。斯图加特国家美术馆项目的确是由平面决定的。在斯特林的建筑中圆形和反转的U形很常见。在这里,圆形和反转的U形成为建筑形态的基调,并且与上文提到的旁边的学院派建筑——新古典主义的美术馆——在形态上保持相近。这种关系一旦确立,斯特林开始进一步设计多样性的插曲,正如我们经常在他的作品中看到的那样。 斯特林的设计宛如一个建筑性的景观。美术馆完全融入了城市肌理,很难区分哪是城市建筑哪是斯特林的作品。一个醒目的“华盖”暗示了通向建筑的坡道或者楼梯入口……一切都是建筑。你经过由华盖标志的入口,进入一个多样化的熟悉的人造景观的世界。通向建筑入口的曲形墙面加强了建筑作为景观的特性;墙的尽端与倾斜的坡道相连接——此坡道通向中空的圆柱体——这样从相反方向进行设计的手法在这位英国大师的作品中很常见。 ……结果是建筑作为一个展览物,是一个为游览其中的人们提供持续性的感觉的场所。偶然性在哪里?建筑没有回答。它有着坡道,栏杆,平台上的曲线长椅,钢制的天棚以鲜明的色彩与石材的质感形成对比……毫无疑问,这个圆形塑造的空间是斯特林建筑庭院空间的巅峰之作。除了乐趣之外,还有一系列吸引人眼球的元素,诸如伴随着巧妙石作的精心设计的开洞……或者是模仿圆... (
查看原文
)
Spring
15赞
2011-12-15 02:26:28
—— 引自第39页
If we consider the sudden appearance of a near-Venturian canopy, the exaggerated breaks in the corridors, the oblique windows, the conventional frames, and if we remember what Siza's career has been before this, his virtuous design abilities, we know these are play times and that Siza indulges in drawing architecture with his left hand. We all know that he could do it with his right hand, but maybe some wouldn't forgive him for it. (
查看原文
)
[已注销]
2013-08-14 18:10:14
—— 引自第251页
As Eisenman noticed early on his career, this architectural proposal that leads to an abstract and distant object-....-does not produce a build reality that is identifiable, visible, and thus nameable. Of course knowing this was most disturbing, and Eisenman felt obliged to introduce the concept of "process", this idea being that a project must be read in terms of the sequence in time that has made it possible. (
查看原文
)
[已注销]
2013-08-14 18:19:17
—— 引自第151页
我的作品是刻意的不要乌托邦:它有意识地设法在普遍性的状态下进行,在其中没有痛苦、不去争论、也没有任何可能会有的自我中心,所有那些可能都只是一连串的复杂托词而已,去辩驳那些必然的内在缺失。因此,它绝对是所谓的具批判性的「乌托邦式现代主义」。但是,它仍然与现代化力量,以及受这三百年来影响而产生的不可避免的转变属于同一阵线。换句话说,对我而言,重要的失去参与并找出一种可以清晰表达这些影响力的作法,却不具乌托邦式的纯粹性。这么看来,我的作品确实是现代主义,是作为一种艺术运动,并具批判性的现代主义。 (
查看原文
)
佳浩和他的朋友
2013-09-07 09:28:58
—— 引自第355页
这类结构的内部与外部属于两种不同的建筑。首先是它的外部,仅只考虑到建筑物的外观,而把它多少视为是凝止不动的雕塑;另一方面,它的内部却在主题、内容和符号图像,各方面都处于一种持续流变的状态,而大都会里神经系统受到过度刺激的多变市民,是靠着这些来对抗倦怠感这种永无止境的威胁。 (
查看原文
)
佳浩和他的朋友
2013-09-07 11:27:15
—— 引自第358页
<前页
1
2
3
后页>
>
我来写笔记
>
哈佛大学的八堂建筑课
作者:
拉菲尔·莫内欧
原作名:
Theoretical Anxiety and Design Strategies in the work of Eight Contemporary Architects
isbn:
7568923797
书名:
哈佛大学的八堂建筑课
页数:
301
译者:
重庆大学建筑城规学院 翻译组
定价:
129
出版社:
重庆大学出版社
出版年:
2021-7-25
装帧:
精装