豆瓣
扫码直接下载
如题
不要被礼节上(或者是虚伪)的客套骗了,翻译非常差劲,有些地方读着十分可气,就像当你终于挖到宝贝一样去读一个防御的概念时,发现在你和作者之间,隔着一个两面三刀的翻译。就是在你和作者之间,隔着一个骗子。
感觉还是比较难懂啊
作者序明确提到第二版译得不同:“能够和第二版译者王晶(北京)合作实属我的幸运。她讲着标准的美式英语,有着丰富的词汇量,并且能领会到书中的幽默。她答应重译此书我深感荣幸。”
哈哈,这个回复看着解气!
😹
哈哈哈
这个书英文就一个版本啊 奇怪 难道是中文第二版?
翻译第二版
> 去心灵的面具 (第二版)的论坛
最赞回应
不要被礼节上(或者是虚伪)的客套骗了,翻译非常差劲,有些地方读着十分可气,就像当你终于挖到宝贝一样去读一个防御的概念时,发现在你和作者之间,隔着一个两面三刀的翻译。
就是在你和作者之间,隔着一个骗子。
感觉还是比较难懂啊
作者序明确提到第二版译得不同:“能够和第二版译者王晶(北京)合作实属我的幸运。她讲着标准的美式英语,有着丰富的词汇量,并且能领会到书中的幽默。她答应重译此书我深感荣幸。”
不要被礼节上(或者是虚伪)的客套骗了,翻译非常差劲,有些地方读着十分可气,就像当你终于挖到宝贝一样去读一个防御的概念时,发现在你和作者之间,隔着一个两面三刀的翻译。
就是在你和作者之间,隔着一个骗子。
哈哈,这个回复看着解气!
😹
哈哈哈
这个书英文就一个版本啊 奇怪 难道是中文第二版?
翻译第二版
> 我来回应