豆瓣
扫码直接下载
“每次重燃的希望都足以填补他一生无尽的空虚,但他的人生就会变成一片靠期待来平衡的虚无。”新译本很流畅。
又是什么男人的青春疼痛老年疼痛文学啊???看得想打yue 看起来像是这两爷子为了玛丽亚要死要活实际上就是爱自以为看到了婊子的纯洁而沾沾自喜的自恋,对诺奖祛魅了。。
“饿着它,它会怒火中烧;喂饱它,它会越长越壮。我们的道德让它时刻警醒,让它恼火,而它让我们又怕又迷;但是,如果接受它的诱惑,我们的懦弱永远无法满足它的贪婪。”
“他很惊讶,一个人会被动地在另一个人的生命里占有如此重的分量。雷蒙从未想过,我们身上释放的一些特质会不知不觉地穿过遥远的距离影响他人的心灵。”
我为什么觉得这个翻译有些地方有点别扭,还是说原文就很别扭?算了,这不是关键,关键是近代法国小说再次带给我“这个故事的一切到底有什么意义”的迷惑...
喜欢莫里亚克的文风和写感情的拧巴劲儿(果然是看纪德长大的),但就故事来说确实是挺老登的。看男作家最烦人的地方就是你不知道他们描写这些男的是人物塑造还是真情流露偷偷藏不住。
匆匆一翻,开头很吸引人,看到父子与丧夫儿人妻互相吸引,我就丧失兴趣了,实在需要点积极的东西~即便不是,也不想读这种乱糟糟的关系~我选择《燃烧的原野》,语言实在充满魔力!
读完内心隐隐作痛。爱是一种我们能经历却无法解释的情感。
你们几个哪怕多沟通一下呢🤧
好看,非常有质感,胜在情结,而非情节。我看了很喜欢的小说。
让我耽溺于此!让我痴迷于此! 让我在爱情的书写中自醉!让我在爱情的幻想中获得疗愈和救赎!“拥抱不到渴望的对象,它靠空想来果腹”,孤独感和孤立感并不相通。正是男性作家对于那一个年少时期启发他男性欲望的女人肖像的疯狂想象,才让看书的女人误以为自己是她遇见的男人的“唯一”,她们如秃鹫一般将满身欢喜扑向一个男人 她们疯狂制造自己是他所爱之人的证据,那些言不由衷的冷漠和意兴阑珊的谎言都让她们甘之如饴,让她们盲目地相信其她和他有过清晨搭乘地铁而去的女人只是自己身体灵与肉的复制 。en plus! 古典式的从句叠加和不再直抒胸臆的委婉迂回,它塑造了我的思维,改变了我的轨迹,它让我再次领略法文写作的魅力(翻译太棒啦!!!)。当然,我也错怪了莫里亚克了,我把他当作写《青春咖啡馆》的流媒体文学之辈了。
父子的灵与肉爱上同一个女人的故事,存在一种青春yy的冲动与第二春的幻想,在剧情上,给人一种俗套的法式爱情故事,师承自小仲马莫泊桑等人,对女性玛利亚的升华上,算是继往开来,提升到了又一个层次,女性终于以一种非献祭的形势生活了下去,反而是男人们沉迷在一种落后的想法之下难以自拔。可悲又可笑。 谈回作品本身,其实也是一个家庭的和解之路,夫妻,父子,岳婿,大家在17年的时间浸泡下,归于平静与和解。 文本本身也很诗意和抒情 “死亡不会夺走我的爱的人,相反,它们替我们保留着,将他们永远定格在可爱的青年时代” “人生就是让我们和最好的朋友相隔天涯……”
百年前的法国诺奖爱情小说,一家人每个人之间情感表达的荒漠,夫妻间,子女间,父子间,恰巧父子俩爱上同一个女人,文中表达了爱的纠结和无力表达
心理描写细致入微,对暗喻的运用已然通神 没看过原文,但译者肯定也算是不辱使命了
写的非常好,很有陀氏的意思 唯一的不足大概是莫里亚克写的女人不是任劳任怨的贤妻良母就是一无所能的荡妇
看到自己的影子,人就应该多晒太阳。
译文佶屈聱牙 两个男人顾影自怜的让我恶心
预感到又如何呢 谁能禁止我们幸福呢
这种典型的男性对女性的意淫真的是让人看不下去,文笔什么的根本无法给予关注,恶,看那么久终于还是咽不下去
“其实我们心中只有一份爱情。我们只能在和他人的相遇、相识以及交谈中随机拾获可能与这个爱情标准相符的关系。” 语言精准细致,旋风而至的情感也旋风般消逝。不同阶段的错位的情愫,与可望不可及的爱恋,这到底是因为真爱与众不同,还是因为无法触及而斤斤计较。就像我们无从得知霍乱时期的爱情,它的重点是在霍乱时期还是在爱情。而我们人类终究也只能将自己的情感简单的归类成我们愿意相信的概念,以便草草过完这一生。
> 爱的荒漠
95 有用 #暗蓝# 2021-09-08 17:57:32
“每次重燃的希望都足以填补他一生无尽的空虚,但他的人生就会变成一片靠期待来平衡的虚无。”新译本很流畅。
28 有用 拨浪鼓 2024-01-09 14:33:14 重庆
又是什么男人的青春疼痛老年疼痛文学啊???看得想打yue 看起来像是这两爷子为了玛丽亚要死要活实际上就是爱自以为看到了婊子的纯洁而沾沾自喜的自恋,对诺奖祛魅了。。
14 有用 火央草木 2024-03-17 00:42:46 上海
“饿着它,它会怒火中烧;喂饱它,它会越长越壮。我们的道德让它时刻警醒,让它恼火,而它让我们又怕又迷;但是,如果接受它的诱惑,我们的懦弱永远无法满足它的贪婪。”
38 有用 陈mo 2022-04-03 12:57:31
“他很惊讶,一个人会被动地在另一个人的生命里占有如此重的分量。雷蒙从未想过,我们身上释放的一些特质会不知不觉地穿过遥远的距离影响他人的心灵。”
10 有用 simonfaye 2022-02-18 00:08:16
我为什么觉得这个翻译有些地方有点别扭,还是说原文就很别扭?算了,这不是关键,关键是近代法国小说再次带给我“这个故事的一切到底有什么意义”的迷惑...
9 有用 丨 2024-12-24 00:09:04 河南
喜欢莫里亚克的文风和写感情的拧巴劲儿(果然是看纪德长大的),但就故事来说确实是挺老登的。看男作家最烦人的地方就是你不知道他们描写这些男的是人物塑造还是真情流露偷偷藏不住。
7 有用 Avalon 2022-03-25 17:45:26
匆匆一翻,开头很吸引人,看到父子与丧夫儿人妻互相吸引,我就丧失兴趣了,实在需要点积极的东西~即便不是,也不想读这种乱糟糟的关系~我选择《燃烧的原野》,语言实在充满魔力!
6 有用 effi 2022-03-21 21:40:51
读完内心隐隐作痛。爱是一种我们能经历却无法解释的情感。
3 有用 薇尔莉特 2023-06-01 17:10:16 江苏
你们几个哪怕多沟通一下呢🤧
20 有用 芙裳 2021-09-23 19:37:00
好看,非常有质感,胜在情结,而非情节。我看了很喜欢的小说。
5 有用 读书看报多运动 2022-04-02 15:56:01
让我耽溺于此!让我痴迷于此! 让我在爱情的书写中自醉!让我在爱情的幻想中获得疗愈和救赎!“拥抱不到渴望的对象,它靠空想来果腹”,孤独感和孤立感并不相通。正是男性作家对于那一个年少时期启发他男性欲望的女人肖像的疯狂想象,才让看书的女人误以为自己是她遇见的男人的“唯一”,她们如秃鹫一般将满身欢喜扑向一个男人 她们疯狂制造自己是他所爱之人的证据,那些言不由衷的冷漠和意兴阑珊的谎言都让她们甘之如饴,让她们盲目地相信其她和他有过清晨搭乘地铁而去的女人只是自己身体灵与肉的复制 。en plus! 古典式的从句叠加和不再直抒胸臆的委婉迂回,它塑造了我的思维,改变了我的轨迹,它让我再次领略法文写作的魅力(翻译太棒啦!!!)。当然,我也错怪了莫里亚克了,我把他当作写《青春咖啡馆》的流媒体文学之辈了。
8 有用 泽卡赖亚 2022-03-24 19:01:22
父子的灵与肉爱上同一个女人的故事,存在一种青春yy的冲动与第二春的幻想,在剧情上,给人一种俗套的法式爱情故事,师承自小仲马莫泊桑等人,对女性玛利亚的升华上,算是继往开来,提升到了又一个层次,女性终于以一种非献祭的形势生活了下去,反而是男人们沉迷在一种落后的想法之下难以自拔。可悲又可笑。 谈回作品本身,其实也是一个家庭的和解之路,夫妻,父子,岳婿,大家在17年的时间浸泡下,归于平静与和解。 文本本身也很诗意和抒情 “死亡不会夺走我的爱的人,相反,它们替我们保留着,将他们永远定格在可爱的青年时代” “人生就是让我们和最好的朋友相隔天涯……”
3 有用 黑白照片 2022-02-22 09:00:34
百年前的法国诺奖爱情小说,一家人每个人之间情感表达的荒漠,夫妻间,子女间,父子间,恰巧父子俩爱上同一个女人,文中表达了爱的纠结和无力表达
1 有用 神女峰 2024-11-12 16:55:22 北京
心理描写细致入微,对暗喻的运用已然通神 没看过原文,但译者肯定也算是不辱使命了
2 有用 雾上山头 2023-07-23 13:35:51 浙江
写的非常好,很有陀氏的意思 唯一的不足大概是莫里亚克写的女人不是任劳任怨的贤妻良母就是一无所能的荡妇
1 有用 Stepark 2022-01-15 14:18:10
看到自己的影子,人就应该多晒太阳。
1 有用 阿辽沙永不相忘 2024-02-27 07:26:04 江西
译文佶屈聱牙 两个男人顾影自怜的让我恶心
1 有用 小影 2024-07-17 07:33:30 广东
预感到又如何呢 谁能禁止我们幸福呢
1 有用 面包花 2024-11-14 08:13:56 上海
这种典型的男性对女性的意淫真的是让人看不下去,文笔什么的根本无法给予关注,恶,看那么久终于还是咽不下去
1 有用 歪歪歪🍃 2025-03-22 01:22:51 上海
“其实我们心中只有一份爱情。我们只能在和他人的相遇、相识以及交谈中随机拾获可能与这个爱情标准相符的关系。” 语言精准细致,旋风而至的情感也旋风般消逝。不同阶段的错位的情愫,与可望不可及的爱恋,这到底是因为真爱与众不同,还是因为无法触及而斤斤计较。就像我们无从得知霍乱时期的爱情,它的重点是在霍乱时期还是在爱情。而我们人类终究也只能将自己的情感简单的归类成我们愿意相信的概念,以便草草过完这一生。