这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 一个出版编辑的下场 (何家炜)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 2020年起出版的外国文学译本【网店上架】 (鲸岛)
- 文新思 (森森)
- 自备 (内地) (良生。)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有390人想读,手里有一本闲着?
订阅关于认识东方的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 滔滔孟夏 2022-11-30 20:58:01 湖南
主要看仿中国诗的两部分,有的附带了英译本,奇怪的是,中译和英译似乎也是两样东西,奇怪。非常喜欢仿李白那一篇:诗人,来点墨。
0 有用 SmilingWayne 2024-04-05 23:30:16 江苏
虽然说是东方,不少是华夏大地。建筑、仪式、人文、气候、文学。
0 有用 秋山雪見🍁 2022-05-02 00:09:02
在福州烟台山克洛代尔故居下读这本书,别有一番风味。
0 有用 紫府小勺鹅 2022-11-01 18:37:48 北京
十月过去了才读到《十月》,读完了《运河上的小憩》也还没见过运河。大概是外国人写中国作为“异域风光“时,我们中国读者是很难品出美来的。
0 有用 頨譞 2023-08-27 16:23:40 江苏
克洛岱尔犹如法国的庞德,并且在时间上还要先他一步,对东方文化的亲身体验更胜一筹。余中先先生作为研究者的翻译极为用心,考证注释严谨翔实,甚至注意到了原文的辅音重复,并成功用汉语再现,令人拍案叫绝。唯一的遗憾是一些再创作的中国诗歌难以识别原作,并混入了一首钱钟书先生在《谈艺录》里提及的低劣之作。
0 有用 SmilingWayne 2024-04-05 23:30:16 江苏
虽然说是东方,不少是华夏大地。建筑、仪式、人文、气候、文学。
0 有用 文 2024-01-09 14:54:01 湖南
致敬!
0 有用 頨譞 2023-08-27 16:23:40 江苏
克洛岱尔犹如法国的庞德,并且在时间上还要先他一步,对东方文化的亲身体验更胜一筹。余中先先生作为研究者的翻译极为用心,考证注释严谨翔实,甚至注意到了原文的辅音重复,并成功用汉语再现,令人拍案叫绝。唯一的遗憾是一些再创作的中国诗歌难以识别原作,并混入了一首钱钟书先生在《谈艺录》里提及的低劣之作。
0 有用 Py_0228 2023-07-30 02:33:11 浙江
借着克洛岱尔的诗认识东方。不重意象,全都是汹涌的情感。
0 有用 smile 2023-03-31 18:12:29 北京
月亮升了起来而我的灯正在熄灭,损毁的景色深处飘起一首遥远的歌。男人拾起眼睛往那高处望着爱情,“哦你,皎洁的清辉!胶洁的清辉,永远地把我浸透!”张旭的原诗是 《清溪泛舟》:“旅人倚征棹,薄暮起劳歌。笑揽清溪月,清辉不厌多。” 树林在我身后慢慢闭合,钟声在我身后一声声响起向我道别。我进入,上上下下,我缓缓浸入蓝透而几近墨黛的长夜。刘长卿的原诗是《送灵澈上人》:“苍花竹林寺,杳杳钟声晚。荷笠带斜阳,青... 月亮升了起来而我的灯正在熄灭,损毁的景色深处飘起一首遥远的歌。男人拾起眼睛往那高处望着爱情,“哦你,皎洁的清辉!胶洁的清辉,永远地把我浸透!”张旭的原诗是 《清溪泛舟》:“旅人倚征棹,薄暮起劳歌。笑揽清溪月,清辉不厌多。” 树林在我身后慢慢闭合,钟声在我身后一声声响起向我道别。我进入,上上下下,我缓缓浸入蓝透而几近墨黛的长夜。刘长卿的原诗是《送灵澈上人》:“苍花竹林寺,杳杳钟声晚。荷笠带斜阳,青山独归远。” 当山里的钟声渐渐地消散,我心里的钟声才开始响起。李家祐的原诗是《远寺钟》:“疏钟何处来,度竹兼拂水。渐逐微风敛,依依犹在耳。” (展开)