以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 生活/身体/性灵 (🦉的瓦涅密)
- 韩国文学简/繁中译本 (乐浪公主)
- 外国诗歌 (陈)
- 2023已阅未买 (若彩虹)
- 2023阅读清单 (若彩虹)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有20人想读,手里有一本闲着?
订阅关于孤独,所以才是人的评论:
feed: rss 2.0
订阅关于孤独,所以才是人的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 阿布 2022-11-10 18:59:13 广东
图书馆借阅。郑浩承诗集,有些音韵之美是翻译不了的,“遇上了绝壁,你不要再成为绝壁/要成为绝壁之下的一片大海/要成为落在扎根于绝壁边缘 那棵松树枝尖上的鸟儿”;“最先下雪的地方/……是武警手拿电棍守着的明洞教堂的入口处 不对/是道出我是你初恋的你的唇上/对,就是这儿……”
0 有用 幺三慢慢人 2023-06-03 20:02:25 广东
嗯……
0 有用 信然 2024-02-28 22:31:27 新加坡
火车进入了我的眼帘 像是被惹怒的野猪喘着粗气冲破地平线 向我扑来 ——挺好的,简单朴实的诗歌,能感受一些好词句。
2 有用 INFPe 2022-12-12 09:43:42 广东
不仅全是口水诗,还充斥着屎尿屁装深沉的诗,赶紧洗眼睛去了。
0 有用 一只懒螃蟹 2023-06-20 23:50:46 山东
应该是翻译没有传达到位的缘故。本身书名就是押韵的,但确实两种语言无法完全对等,传达效果也就打了折扣。闲来无事看两眼是会让自己安静下来的一些诗。